Why don't you like me traducir francés
397 traducción paralela
Can you still call yourself a writer? Stealing? I don't know why you would accuse me like this, but
Pouvez-vous vous appeler encore écrivain? Mais je n'ai rien volé.
Tell me why don't you like that song?
Dites-moi... pourquoi n'aimez-vous pas cette chanson?
I don't know why you feel sorry for anybody like me.
Pourquoi serais-tu désolée pour moi?
Why, Fred, I never expect those things. I know, that's just it. The good little women like you don't want enough.
Mais, Fred, ces choses ne me manquent pas c'est ca la problème les gentilles femmes comme toi ne demandent jamais rien.
Why don't you be like me?
Fais comme moi :
Why don't you be c-calm like me?
Pourquoi tu n'es pas calme comme moi?
Césariot, don't talk to your mother like that. I don't mean to hurt you, but since you've gone so far, why not tell me everything?
Césariot, ne parle pas sur ce ton à ta mère. J'ai pas voulu te blesser.
Well, if you ask me, I don't see why J.J. Wanted us to come down here and catch a turkey like that Jolly Maids.
Je ne comprends pas pourquoi J.J. nous a envoyés chercher ces Joyeuses Demoiselles.
Aw, Jim, why don't you face the truth, like me?
Jim, pourquoi ne pas accepter Ia vérité, tout comme moi?
Why don't you talk to me anymore like at Cannes?
Pourquoi vous ne me parlez plus comme à Cannes?
I don't know why. A sap like you deserves to be taken. I guess you must bring out the mother instinct in me.
Je ne sais pas, une andouille comme vous mérite son sort, mais vous semblez éveiller mon instinct maternel.
Young lady, you're going to give me one good reason why you don't like me.
Dis-moi pourquoi tu ne m'aimes pas, tu entends?
Why don't you get smart like me and work for Ed Carlsen?
Ed Carlsen, par exemple.
Johnny, I don't suppose you'd like me to explain to you Just why I said you were Miss Jones, would you?
Johnny je suppose que vous ne voulez pas que je vous explique pourquoi j'ai dit vous étiez Mlle Jones, hein?
Why-Why don't you let me make a record of it... then you can play it over to yourselves as often as you like.
Je vais vous faire un disque vous pourrez le réécouter tant que vous voudrez.
Why didn't you write me? You don't like them.
Parce que tu ne les aimes pas.
You don't like your brother-in-law. It's none of my business, but I wish you'd tell me why.
Vous n'aimez pas votre beau-frère, ça ne me regarde pas mais j'aimerais savoir pourquoi.
Why don't you love me like that?
Pourquoi ne m'aimes-tu pas ainsi?
Tell me, Michael, is there some reason why the police don ´ t like you?
Dites-moi, la police vous en veut?
Instead of sulking around like a spoiled kid, if you've got something against me, why don't you say so?
Au lieu de bouder comme une enfant gâtée... si tu me reproches quelque chose, pourquoi tu ne me le dis pas?
We're the ones that have to play. If you don't like the way I play, why don't you fire me?
Si mon jeu ne vous plaît pas, virez-moi.
I don't even know why I like you.
Je sais pas pourquoi vous me plaisez.
Why don't you try calling me something more familiar, like, well, like "Father"?
Pourquoi ne m'appelez-vous pas "père", c'est plus affectueux.
I don't know from nothin'about what you think you're doin'or why... but you look like a nice kid to me.
Je ne sais rien de toi, ce que tu penses, ce que tu fais ou pourquoi... Mais tu m'as l'air d'un garçon raisonnable.
Why don't you take it out on me? That's what you'd really like to do.
Défoulez-vous sur moi, si c'est ce que vous voulez.
- Why don't you like me anymore?
- Pourquoi tu ne m'aimes plus?
If you like me, why don't you invite me into the house?
Si je vous plais, invitez-moi à entrer.
Al, I don't see why it has to finish like this with you and me.
Je ne vois pas pourquoi ça doit finir comme ça entre nous.
Then why don't you kiss me like everybody else does?
Alors, pourquoi ne m'embrassez-vous pas comme tous les autres?
Well, why don't you like me?
Et pourquoi tu m'aimes pas?
You just tell things. Why don't you ask me, like, " How's Norma?
Pourquoi ne me demandes-tu pas des nouvelles de Norma?
Tell me, skipper, why have you never married? Don't you like women?
Pourquoi êtes-vous célibataire?
Rosina, I can't explain why you can't be with me now... Why I don't feel like working anymore, but it'll change.
Rosina, papa ne peut pas t'expliquer pourquoi il n'a plus envie de travailler, mais il changera.
WHY DON'T YOU ASK ME WHAT IT FEELS LIKE TO BE A FREAK?
Demandez-moi ce que ca fait d'être un monstre?
You don't forgive yourself. Why do you blame me and treat me like a trash?
Tu t'en veux de l'avoir tué tu m'en veux à moi et tu me traites comme une ordure.
Why don't you help me, if you like me?
Aide-moi, si tu tiens à moi.
Why have you come with me if you don'! like me? If I can't make you love me?
Pourquoi es-tu venu avec moi, si tu ne m'aimes pas?
Why don't you like me anymore?
Pourquoi tu ne m'aimes plus?
That's why I hate doing it like this, if you don't love me!
Je ne veux pas que tu me fasses cela, puisque tu ne m'aimes pas.
- Why, don't you like it here with me?
Pourquoi? Tu ne te plais pas avec moi?
If you would like, why don't you keep me company tonight?
Si vous en avez envie, vous pourrez me tenir compagnie cette nuit.
Why are you sharp with me like that, I don't even recognize you.
Pourquoi t'es si dur avec moi? Je te reconnais plus.
Why are you pulling rank for me? I don't mind being called Stock. - I like being close to my men.
Je me sens plus prés d'eux s'ils m'appellent Stock.
Why don't you bite me like a young terrier any more?
Pourquoi vous ne me mordillez plus comme un jeune chien fou?
Why don't you call me Muscles like everybody else?
Appelle-moi Muscles comme les autres.
Why don't you go back and mind your own business like everybody else in New York City?
Vous ne pouviez pas me laisser en paix? Qui s'occupe des voisins, à New York?
I don't know why I like you.
Pourquoi tu me plais?
Why don't you just forget about it, like me?
Okay, tu n'as pas rêvé...
Why don't you marry me so you can tell me something? Like polakov did.
Tu pourras alors tout me raconter comme le faisait Polakov.
Why don't you just tell me what you'd like, and then... -... after you tell me what you'd like...
Dis-moi ce que tu veux, et quand je le saurai...
See, I don't like cops, and cops don't like me, so why should I help you?
J'aime pas les flics et c'est réciproque. Pourquoi devrais-je vous aider?