English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / Wmd

Wmd traducir francés

143 traducción paralela
- Got that WMD here.
- On a du WMD. T'en veux?
But now it's WMD.
Maintenant on dit WMD.
- He's getting away with the WMD!
Il s'enfuit avec l'A.D.M.! Il est pour moi.
The international community believes that Iraq has WMD.
La communauté internationale croit que l'Irak a des A.D.M.
If the Americans found even one of Saddam's WMD's,
Si les Américains avaient trouvé même une seule ADM de Saddam,
Not Iraqi WMD's, American.
Pas des ADM irakiennes. Américaines.
They're terrifying, but why would the Wraith create the equivalent of a WMD?
C'est terrifiant, mais pourquoi les Wraith auraient-ils créé cela?
WMD.
De la bonne came.
Got that WMD.
Destruction massive assurée.
That fire. WMD!
- Destruction massive assurée!
WMD.
J'ai de la came.
We got that WMD. Right here, right here.
Destruction massive assurée?
- I hear the WMD is the bomb.
- La D.M. A, c'est le top, il paraît.
- WMD. Right here.
- La destruction massive assurée.
WMD.
La D.M.A.
WMD. Right here.
La D.M.A. Par ici.
WMD, right here.
La D.M.A., par ici.
I got that WMD.
J'ai de la D.M.A. De la D.M.A.
Got that WMD. I got that WMD. Got that WMD.
J'ai de la D.M.A. De la D.M.A.
There's no WMD's.
Il n'y a pas d'ADM.
The Office of Special Plans had one primary job and that was to produce the set off talking points on the topic of Iraq, WMD and terrorism.
Le Bureau des plans spéciaux avait une tâche principale. C'était de produire un ensemble de sujets de débat sur l'Irak, les armes de destruction massives et le terrorisme.
Obvious dangers are is if it crashes into a building or God forbid disseminates a WMD. Ms. Weston has the, the good news.
Il pourrait s'écraser contre un immeuble ou lancer une arme de destruction massive.
Darwyn... you just helped prevent a wmd attack on american soil.
Darwyn... tu as juste aidé à empêcher une attaque par armes de destructions massives sur le sol américain.
They've been secretly building beaver dam WMD's for years now!
Ils construisent des ADM de barrage de castor en secret depuis des années!
Yeah, yeah! WMD's WMD's!
Ouais des armes de destruction massive!
How do we know that you're not constructing a WMD?
Savons-nous si vous ne construisez pas une ADM?
We've been looking for WMD's for years.
Nous cherchons des armes de destruction massive depuis des années.
WMD's?
Armes de destruction massive?
In the hands of a hostile government it could be used to create an avian flu virus this could be one of the worst WMD threats our country has faced.
Dans les mains d'une nation hostile il pourrait servir à créer la grippe aviaire ce serait la plus grave menace terroriste que le pays ait connue.
Weither you go public or not, I'm activating a WMD nuclear threat protocol for the greater Los Angeles area.
Que vous le rendiez ou non public j'active le protocole de menace nucléraire sur la zone de Los Angeles.
Sergeant Gabriel just informed me you pulled your squad out of WMD training.
Gabriel m'a dit que tu as retiré ta brigade de la formation A.D.M.
We seriously need the money the feds give us for bringing your squad into WMD compliance.
On a besoin du fric que nous donnent les fédéraux pour conformer ta brigade aux règles A.D.M.
Priority Homicide must be brought up to WMD qualification.
Les Enquêtes Prioritaires doivent posséder la qualification A.D.M.
Who I guess is too old for WMD.
Qui, j'imagine, est trop vieux pour l'A.D.M.
The floor of this building is not a proper place for WMD training.
Cet immeuble ne convient pas pour une formation A.D.M.
WMD training. It's winding down.
Une formation A.D.M. C'est bientôt terminé.
I know the wmd fiasco in iraq is fresh in both our memories, ramon.
Je sais que le fiasco des armes de destruction massives en Irak est tout frais dans nos esprits.
You're looking at the new Special Agent in Charge of the WMD directorate.
Tu as devant les yeux le nouvel agent en charge de du directoire du WMD.
Which is why I'll drop the WMD charges if she pleads to the max on the possession.
- J'abandonne les charges si elle plaide coupable pour possession d'armes.
We're only tasked to stop vehicles coming into iraq with wmd, not the ones leaving.
On doit juste arrêter les véhicules qui entrent en Irak avec des armes, pas ceux qui en sortent.
It's too hot to be a wmd.
C'est trop fort pour en être une.
We ran the stamp name on the smack recovered at the scene. It's called WMD.
Dans la banque de données, l'héroïne trouvée sur la scène de crime s'appelle "arme de destruction massive".
In exchange, they were allowed to develop and manufacture a WMD in Sangala.
En retour, ils ont pu concevoir une arme de destruction massive au Sangala.
In exchange, they were allowed to develop and manufacture a WMD in Sangala.
En échange, ils ont pu développer et fabriquer une arme de destruction massive au Sangala.
According to him, someone hijacked a WMD out to god knows where.
D'après lui, quelqu'un a piraté une ADM Dieu sait où.
Not WMD, it's OIL.
Ce n'est pas pour les armes de destruction massive mais pour le pétrole.
Can you believe there is only a quarter-inch thick pane of glass between all of us and a WMD?
Tu le crois, qu'il n'y a presque rien entre nous et une ADM?
We live in a time of war and WMD proliferation.
On vit dans une époque de guerre et de prolifération d'ADM.
That guy, he truly did believe all that WMD nonsense.
Ce mec, il croyait vraiment tout ce truc.
That guy's cologne was practically a WMD.
Son odeur est carrément mortelle.
Even after the dolphin report, right? Even after it says there are no weapons. There are no WMD programs.
Même après que le rapport Duelfer ait affirmé... qu'il n'y avait pas d'armes, pas d'A.D.M., qu'il n'y avait rien, une enquête de l'université du Maryland révèle que 72 % de ses partisans croient toujours

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]