Wolsey traducir francés
151 traducción paralela
Colonel Lindsay-Wolsey.
Colonel Lindsay-Wolsey.
Colonel Lindsay-Wolsey?
Colonel Lindsay-Wolsey?
Mr. Waggett, you are through to Colonel Lindsay Wolsey
M. Waggett, voici le colonel.
Paul! All the way to Obaig just for a talk with Colonel Lindsay Wolsey.
Tu vas faire la traversée pour si peu de chose?
It's from Cardinal Wolsey.
De la part du cardinal Wolsey.
And Wolsey's still a butcher.
Et Wolsey est toujours un boucher.
Keep clear of Wolsey, Thomas.
Évitez Wolsey, Thomas.
What did Wolsey want?
Que voulait Wolsey?
Wolsey's chancellor, God help him.
Wolsey est chancelier, par la grâce de Dieu.
But Norfolk said, if Wolsey fell, you...
Mais d'après Norfolk, si Wolsey tombait...
If Wolsey fell, the splash would swamp a few small boats like ours.
Si Wolsey tombait, l'éclat engloutirait quelques bateaux comme le nôtre.
There'll be no new chancellors while Wolsey lives.
Il n'y aura aucun nouveau chancelier tant que Wolsey vivra.
You know that Wolsey named you for chancellor?
Savez-vous que Wolsey vous a nommé chancelier?
Before he died, Wolsey named you, and Wolsey was no fool.
Avant de mourir, Wolsey vous a nommé, et Wolsey n'était pas bête.
Wanted to be pope to master me, Wolsey.
Il voulait être pape pour me commander.
Wolsey was a proud man, Thomas.
Wolsey était un homme fier, Thomas.
And your king, Henry Vlll caught it from letting Cardinal Wolsey whisper in his ear.
Et votre Roi, Henry VIII, l'a attrapée en laissant Le Cardinal Wolsey lui parler à l'oreille.
The person we're looking for is an aggressive drunken lout with intelligence of a four year old and sexual sophistication of a donkey.
Le genre d'homme qu'il nous faut, c'est un rustaud ivrogne et agressif avec un cerveau de marmot et l'érotisme d'un bourricot. Le Cardinal Wolsey.
A comparable situation historically would be the dismissal of Cardinal Wolsey.
Une situation comparable historiquement... serait le renvoi du Cardinal Wolsey.
Don't give me that Cardinal Wolsey shit.
Ne me parlez pas de cette histoire de Cardinal Wolsey!
What say you, Wolsey?
Qu'en dites-vous, Wolsey?
He also advises you not to heed everything Wolsey tells you because Wolsey is so biased for the French.
Il vous conseille également de ne pas écouter tout ce que Wolsey vous dit parce qu'il est très influencé par les Français.
Cardinal Wolsey dismissed my Spanish confessor and most of my Spanish ladies, in case they were spies.
Le cardinal Wolsey a renvoyé mes confesseurs espagnols et mes dames de compagnie de peur qu'elles espionnent la cour.
Wolsey.
Et Wolsey?
I see Wolsey's hand behind this.
Je suis certaine que c'est l'idée de Wolsey.
His Eminence Cardinal Wolsey.
Son Éminence le cardinal Wolsey.
Wolsey will set up the court. Norfolk will head it.
Wolsey influencera le jury, Norfolk présidera.
What was your deal with Wolsey?
Quel était votre accord avec Wolsey?
The fact is, Wolsey has gone to Aachen to meet the new emperor.
Mais Wolsey est à Aix-la-Chapelle pour rencontrer l'empereur.
Although it pleases me much that Wolsey is no longer here among us, yet...
Bien qu'il me plaise que Wolsey ne soit plus ici parmi nous, cependant...
And if he did, if Wolsey ever returned to this court we would both have cause enough to fear his vengeance.
S'il en changeait, si Wolsey revenait à la cour, on aurait tous les deux à craindre sa vengeance.
Wolsey was far too soft on them.
Wolsey était trop mou envers eux.
Books which Wolsey deliberately kept hidden from you.
Des livres que Wolsey vous a délibérément cachés.
It was Cardinal Wolsey's pleasure to keep me in Holland for fear I might speak the truth.
Il plaisait au cardinal de me garder en Hollande, de crainte que je dise la vérité.
I've made alterations to Wolsey's old palace at York Place.
J'ai transformé le vieux château de Wolsey à York Place.
I happen to know that the king has sent Wolsey an intaglio portrait of himself.
J'ai appris que le roi a envoyé à Wolsey un portrait en creux de lui-même.
From Cardinal Wolsey.
Du Cardinal Wolsey.
The emperor will offer his financial and moral support and insist that Wolsey be reinstated as chancellor.
L'empereur offrira son soutien financier et moral, et insistera pour que Wolsey redevienne chancelier.
Well, in so many words he told me that he was inclined to pardon Wolsey and restore him to royal favour.
Eh bien, en résumé, il m'a dit qu'il songeait à pardonner Wolsey, et à lui rendre la faveur royale.
A private physician to Thomas Wolsey.
Un des médecins de Thomas Wolsey.
Wolsey?
Wolsey?
Sir, I know that Wolsey sought the help of the emperor and the p...
Je sais que Wolsey a demandé l'aide de l'empereur et du p...
Wolsey conspired with Queen Catherine because he said it was the only way that he could be...
Wolsey a conspiré avec la Reine Catherine, car il a dit que c'était le seul moyen pour qu'il revienne au...
And by taking instruction from the pope was not Wolsey acting as an agent of a foreign country?
En prenant des ordres du pape, Wolsey n'a-t-il pas agi comme un agent d'un pays étranger?
Wolsey, sir.
Wolsey, monsieur.
Thomas Wolsey, you are arrested by order of the king and charged with high treason.
M. Wolsey, vous êtes aux arrêts par ordre du roi, accusé de haute trahison.
Cardinal Wolsey is dead.
Le Cardinal Wolsey est mort.
By His Majesty's order, 15 senior clergymen have been arrested for recognising Wolsey's authority.
Par ordre de Sa Majesté, 15 hommes d'église éminents sont arrêtés pour avoir reconnu l'autorité de Wolsey.
I am reminded of something Wolsey once told me.
Je me souviens d'une chose que Wolsey m'a dite.
Let me advise Your Excellencies on this there's only one way to reach the king's ear and that is through the good offices of Cardinal Wolsey.
Sachez, Vos Excellences, qu'il n'y a qu'un moyen d'être entendu par le roi, c'est de passer par les bons offices du cardinal Wolsey.
He phoned - they are using the Wolseley!
Il vient d'appeler. Ils utilisent le Wolsey.