Woodhull traducir francés
120 traducción paralela
Uh, Nathan Woodhull.
Nathan Woodhull.
Peter : I pored over Woodhull's crime-scene photos yesterday when I finally noticed something.
Peter : je regardais les photos de la scène de crime d'hier quand j'ai enfin remarqué quelque chose.
I'm thinking we work Woodhull.
Je pense qu'il faut discuter avec Woodhull.
This man here is our local magistrate, Richard Woodhull.
Cet homme est notre magistrat local, Richard Woodhull.
Hey, hey, how much wood would a Woodhull haul if a Woodhull could haul wood?
Combien de bois peut transporter un Woodhull si un Woodhull pouvait transporter du bois?
Judge Woodhull, is this your son I've heard so much about?
Juge Woodhull, est-ce bien votre fils dont j'ai tant entendu parler?
And why did you go to Mr. Woodhull?
Pourquoi être allé voir M. Woodhull?
What do you want, Woodhull?
Que veux-tu, Woodhull?
I told him, "Woodhull got away with it."
Je lui ai dit, "Woodhull va s'en tirer."
Woodhull's father's got him free.
"Son père l'a fait libérer."
"Woodhull's laughing about it."
"Woodhull en rit."
Woodhull! He just confessed to it!
Il vient de l'avouer!
Mr. Woodhull here will notify me
M. Woodhull m'en informera
- Mr. Woodhull.
- M. Woodhull.
Woodhull!
Woodhull!
Judge Woodhull!
Juge Woodhull!
Oh, thank you, Mrs. Woodhull.
Merci, Mme Woodhull.
Mrs. Woodhull, you really don't have to...
Vous n'êtes vraiment pas obligé...
Judge Woodhull always says he's married to the town.
Mr. Woodhull dit toujours qu'il est marié à la ville.
Well done, Woodhull.
Bien joué, Woodhull.
Now, just who is Abraham Woodhull?
Maintenant, dites-moi qui est Abraham Woodhull?
Safe travels, Mr. Woodhull.
Bon voyage, M. Woodhull.
I mean to ask, how did you come by the name Abraham Woodhull?
Comment avez-vous découvert le nom d'Abraham Woodhull?
The brilliance of Mr. Woodhull is his life is his legend.
L'avantage de M. Woodhull est que sa vie est sa couverture.
You're shivering, Mr. Woodhull.
Vous frissonnez M. Woodhull.
Don't tell anyone else Mr. Woodhull's name.
Ne dites à personne d'autre le nom de M. Woodhull.
Time to gift Mr. Woodhull an alias.
Il est temps de trouver un surnom à M. Woodhull.
My... my father's Richard Woodhull.
Mon père est Richard Woodhull.
Mr. Woodhull's cart.
Le chariot de M. Woodhull.
You were right, Mr. Woodhull.
Vous aviez raison M. Woodhull.
And you, sir... you know the name Abraham Woodhull and yet you will not disclose to me the source of your knowing.
Et vous, Monsieur, vous connaissez le nom d'Abraham Woodhull et pourtant vous ne me dites pas votre source.
Mr. Sackett tells me that you prefer an alias for Woodhull.
M. Sackett m'a dit que vous preferez un allias pour Woodhull.
Fortunately, his best friend at Yale, a certain Benjamin Tallmadge, spoke often of his hometown friends... a whaler named Brewster and a farmer named Woodhull.
Heureusement, son meilleur ami à Yale, un certain Benjamin Tallmadge, parlait souvent des amis de sa ville natale... un baleinier nommé Brewster et un fermier du nom de Woodhull.
We'll never use the name Woodhull again.
Nous n'utiliserons jamais plus le nom Woodhull.
Oh, just helping Mrs. Woodhull.
J'aide juste Mme Woodhull.
Beyond the kindness and hospitality, you, Mrs. Woodhull, and little Thomas always stood as a symbol of what I came here to fight for.
Au-delà de la gentillesse et de l'hospitalité, vous, Mr. Woodhull et le petit Thomas avez toujours été un symbole de ce pourquoi je suis venu me battre ici.
Now... just who is Abraham Woodhull?
Qui est donc Abraham Woodhull?
With Mr. Woodhull?
Avec M. Woodhull?
What did you say to distress Mrs. Woodhull?
Vous lui avez dit quoi pour la mettre dans cet état?
Evening, Woodhull!
Bonsoir Woodhull!
Time for redemption, Mr. Woodhull.
Il est temps de vous repentir.
Mr. Woodhull, your father's looking for you.
Ordre directe du major. Votre père vous cherche.
I have to bring Mr. Woodhull to the magistrate away- - er, straightaway.
Je dois mener M. Woodhull au juge. Directement.
Mr. Woodhull, what are you doing here?
M. Woodhull, que faites-vous là?
But then I learned from Ensign Baker that Mr. Woodhull had assaulted the virtue of a lady- -
Mais j'ai appris de l'enseigne Baker que M. Woodhull s'en était pris à la vertu d'une dame...
What I saw between Mr. Woodhull and Mrs. Strong was entirely inappropriate, and I told him as much at the time.
Ce que j'ai vu entre M. Woodhull et Mme Strong était complètement inapproprié, je lui ai fait savoir sur le moment.
And if that is the case, I apologize sincerely to Mr. Woodhull.
Si tel est le cas, je demande pardon sincèrement à M. Woodhull.
Judge Woodhull, I'm sorry to barge in at this hour, but I desperately need your help.
Juge Woodhull, désolée de faire irruption à cette heure, j'ai désespérément besoin de votre aide.
Woodhull does not exist.
Woodhull n'existe pas.
Mm. Mrs. Woodhull.
Mme Woodhull.
Woodhull! Wait!
Attendez.