Wyck traducir francés
84 traducción paralela
Get me the Reverend Wyck, will ya.
Passez-moi le Révérend Wyck, voulez-vous.
Reverend Wyck?
Révérend Wyck?
Van Wyck's London cable says :
Selon Londres,
Evening, Mr. Van Wyck.
Bonsoir, M. Van Wick.
Oh, Mr. Van Wyck.
- Bonsoir, Marcy. Bonsoir, M. Van Wick.
Excuse me, Mrs. Van Wyck...
Excusez-moi, Mme Van Wick.
Oh, yes, I'm Harold Van Wyck.
Bien sûr. Je suis Harold Van Wick.
Van Wyck.
Van Wick.
You know, Mr. Van Wyck, that theory of yours is very interesting.
Votre théorie est très intéressante.
But I don't understand, Mr. Van Wyck, where did he come in?
Mais je ne comprends pas par où il est entré.
Mr. Van Wyck, he says he left around 9 : 13.
Et M. Van Wick est parti à 21 h 13?
Is that where you contacted Mr. Van Wyck?
C'est là qu'était M. Van Wick?
Good morning, Mr. Van Wyck.
- Bonjour, M. Van Wick.
Wait a minute, Mr. Van Wyck.
Attendez, M. Van Wick.
Mrs. Van Wyck.
Madame Van Wick.
Mr. Van Wyck, he said he was here when it happened.
M. Van Wick dit qu'il était ici.
You see, I've known him for over a year and it was Harold Van Wyck.
Je le connais depuis plus d'un an et c'était bien lui.
Mr. Van Wyck, I'm sorry to disturb you... but your wife said it was all right to come back anytime.
Pardon de vous déranger. Votre femme a dit que je pouvais repasser.
Good evening, Mrs. Van Wyck.
- Bonsoir, Mme Van Wick.
All right, Mrs. Van Wyck, thank you.
Merci, Mme Van Wick.
Would you ask Mrs. Van Wyck what she saw and what she heard?
Demandez à Mme Van Wick ce qu'elle a vu et entendu.
Mrs. Van Wyck, did you see or hear anything?
Madame, avez-vous vu ou entendu quelque chose?
Good afternoon, Mr. Van Wyck.
Bonjour, M. Van Wick.
Good afternoon, Mrs. Van Wyck. Hello.
Bon après-midi, Mme Van Wick.
Proceed due north on the Van Wyck Expressway.
Continuez au nord sur la voie rapide Van Wyck.
Take the Van Wyck express way out to Kennedy airport.
Je prends le train jusqu'à l'aéroport.
What about the Van Wyck?
Et le Van Wyck?
I had it. I was there. And then I hit the Van Wyck.
J'approchais du but, j'y étais, puis j'ai bifurqué sur le Van Wyck.
The Grand Central. The Van Wyck.
Grand Central.
You've destroyed my whole timing.
Van Wyck. Tu as tout saboté.
Do you wish I take the BQE, the Van Wyck, or Woodhaven Boulevard to Grand Central Parkway?
Souhaitez-vous prendre la voie express et Van Wyck, ou Woodhaven Boulevard jusqu'à Grand Central Parkway?
I'm Wyck Thayer, chairman of... -... the Susan Ross Foundation.
Wyck Thayer, président de la fondation Susan Ross.
- Wyck.
- Ouic?
Excuse me, Wyck, are we almost done here?
Excusez-moi, on a bientôt terminé?
Do you really think I'm wrong about this Wyck guy?
Tu crois que je me trompe à propos de Wyck?
Let's start with- - With you, Wyck.
Commençons par... vous, Wyck.
Traffic's backed up on the Van Wyck.
Il paraît qu'il y a beaucoup de circulation!
Lorelai, this is Mrs. Van Wyck, Mrs. Deerborne, Mrs. Rutherman.
Je te présente Mme Van Wyck, Mme Deerborne, Mme Rutherman.
Please take Van Wyck Expressway to Queensboro Bridge.
Prenez la voie expresse Van Wyck.
A-ha, he's heading south on the Van Wyck Expressway.
Il va vers le sud, sur l'autoroute Van Wyck.
So Wyck Theissens was a clothing designer in New York and Paris.
Donc Wyck Theissens était un designer de vêtements à New York et Paris.
What's your connection to Wyck Theissens?
Quel est votre lien avec Wyck Theissens?
Wyck told him that we were done.
Wyck lui a dit qu'on avait terminé.
Wyck and him were, like, hugely arguing.
Wyck et lui ce sont disputait souvent.
We need to ask you some questions about Wyck Theissens.
Nous voudrions vous poser quelques questions sur Wyck Theissens.
Wyck's career was derailed by Wyck.
La carrière de Wyck a déraillé à cause de Wyck.
They say no one's ever beaten the Van Wyck but, gentlemen, I tell you this :
Le Van Wyck a la réputation d'être ultra-dangereux.
- Wyck.
- Wyck.
Don't take the Van Wyck though.
Pas par l'autoroute!
- Bennett called from the Van Wyck.
Es-tu en retard Kellerman?
- He had a blowout.
Benett vient d'appeler de Van Wyck.