English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Y ] / You'll be dead

You'll be dead traducir francés

827 traducción paralela
And I'd be getting dead, rotten drunk so I'll not remember you at all!
Je vais me saouler et tout oublier.
And we'll only be sure of that when you're dead.
Mais tu ne le seras qu'en étant mort.
I'll be glad when you're dead, you rascal, you
Quand vas-tu casser ta pipe vieux chacal.
I'll be glad when you're dead, you rascal
Ce jour-là... vieux coquin, on rira bien!
You'll be dead soon, dearie.
Tu seras bientôt morte, ma belle.
If you wake up dead in the morning, your body drained dry of blood, you'll be afraid of the dark!
Si tu te réveilles morte demain, ton corps vidé de son sang, tu auras peur du noir!
"I'll be glad when you're dead, you rascal you"
Je serai content quand tu seras mort, vieille canaille
"I'll be glad when you're dead"
Je serai content quand tu seras mort, vieille canaille
"I'll be glad" "When you're dead, you rascal you"
Je serai content quand tu seras mort, vieille canaille
Well, now, if you're going to take us through the next 1,200 years, by the time we find the trumpet, we'll all be dead.
Si vous devez nous parler des 1200 ans suivants, d'ici à ce qu'on trouve le cor, on sera tous morts.
I'll be sitting there and you'll be dead.
Je serai assis à votre place et vous serez mort.
If you continue like that, you'll be dead in three months.
Si vous continuez ainsi, dans 3 mois, vous êtes mort.
- Keep on with that, you'll be dead before morning.
 A ce rythme, tu passes pas la nuit.
Now go back to bed. You'll be dead if you don't.
Recouche-toi.
When Leach and the soldiers come back here, you'll be a dead man.
Quand Leach et les soldats arriveront, tu seras un homme mort.
You'll be dead in a couple of days if you don't have it right away.
Sinon tu ne tiendras pas deux jours.
I'll still be alive, when you're all dead!
Je serai encore en vie quand vous serez tous morts.
I'll be found dead in me bed in the morning... stiff with fright, and me death will be on you.
On me retrouvera morte dans mon lit. Morte de peur. Ce sera à cause de vous.
Drop your guard one minute, we'll have failed, you may be dead.
Un instant ïinattention et vous êtes mort.
Remember, if you vote this man dead on that set of facts, you'll be setting the scene for another day when you may be voting yourself dead. Vote!
Si vous condamnez cet homme sur ces faits, vous créerez un précédent, et vous pourriez vous retrouver en pareille situation.
When you ´ ll be playing dead and somebody else is really dead?
Quand quelqu'un sera mort à votre place?
If you become a dentist They'll be glad when you're dead
Si tu deviens dentiste Ils souhaiteront ton décès
You'll be dead before morning.
Tu seras mort avant demain.
- You'll be dead.
Tu seras mort.
Isn't there one man among you with sense enough to realize... that once I'm dead you'll never be able to prove anything?
N'y a-t-il personne parmi vous qui soit assez sensé pour réaliser... qu'une fois que je serai mort vous ne pourrez plus jamais prouver quoi que ce soit?
Bet you a pack a week you'll still be pulling dead time next Christmas.
Je te parie que tu seras encore là à Noël prochain.
Okay, I'll get off your ship, but if that man was aboard, you and most of your crew will be dead before you're halfway to Santiago!
Je vais descendre. Si l'homme était à bord, vous... et votre équipage serez morts avant d'être à Santiago.
You will be in jail for so long that when you go out I'll be dead.
Tu resteras beaucoup de temps en prison je serai mort quand tu sors.
If you're thinking of Laurie, you'll be a dead man.
Si tu penses a Laurie, tu es un homme mort.
You get back up there and finish the act or you'll be a dead pigeon.
Finissez votre numéro ou vous serez un pigeon mort.
You'll be dead in 20 minutes without him.
Vous serez mort dans 20 minutes sans lui.
He'll never be dead for you.
Il ne sera jamais mort pour vous.
You'll recall, Antony, believing Cleopatra to be dead... killed himself with his own sword.
Souvenez-vous, Antoine, croyant Cléopâtre morte... Il se suicida avec son propre glaive.
And when they pick you up in the gutter dead, your hand'll be in a drunk's pocket.
On te trouvera mort, la main dans la poche d'un ivrogne!
You go through those swinging doors, and you'll be dead before me!
Si tu sors, tu meurs, petit. - Avant moi!
You stray 10 yards off the main street... and you'll be stone-cold dead.
Vous vous ferez descendre avant d'avoir traversé.
I'll guarantee you there will be a string of dead Chernes from here to the Territory.
Je te garantis qu'il y aura une brochette de Cherne morts entre ici et le territoire du nord.
You'll leave a trail so wide... the Pinkertons'll be on you like buzzards on a dead mule.
La police vous suivra à la trace comme des vautours.
Don't come with me, you'll be dead like your mama was.
Si tu ne viens pas avec moi, tu vas mourir comme ta maman.
You'll be dead under them!
Ils vous auront enterrés!
Then I'll be dead, and you can scuttle away to some saloon... where you can tell the dance hall girls what a desperate man you are... with your gun slung way down, almost to your knees.
Alors je serai mort et vous pourrez filer au saloon où vous pourrez dire à des danseuses combien vous êtes désespéré, avec votre arme portée basse, presque sur vos genoux.
And you'll be dead too if he taught me how to ahoot good.
Vous le seriez aussi s'il m'avait appris a tirer.
If we ever get in a spot where you need this truck to pull you out... you'll be a dead duck anyhow.
Si on arrive au point que vous avez besoin de ce camion pour en sortir... vous serez foutu de toute façon.
You're an anxious old man who'll soon be dead.
Terrifié et croulant, tu es au bord de la tombe.
I'd invite you to my 100th birthday, only you'll all be dead by then.
Je vous inviterais bien à mes 1 00 ans, mais vous serez tous morts.
After that, you'll be dead. Well, it's time.
Il est temps de nous mettre dans nos prisons respectives.
You try anything, you'll both be dead, do you understand?
N'essayez rien ou vous y resterez.
Jim, if you're trying to be comical, it'll be the last time because jokes about the dead is carrying it a little bit too far.
Jim, si tu essaies de faire des blagues, ce sera la dernière, car les blagues sur les morts, ça va un peu trop loin.
You'll be dead.
Tu seras mort.
You want another man's wife but the man has to be dead before you'll take her.
Tu veux la femme d'un autre, alors il faut qu'il meure!
You'll be dead by morning.
Vous serez mort au matin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]