You'll see for yourself traducir francés
91 traducción paralela
You'll have to see for yourself. I'll text you. See you later then.
à plus tard.
You'll see for yourself.
Vous verrez par vous-même.
I'll confess to you, Constantia, that what you will probably see for yourself there's a risk of my becoming rather an old fool about him.
Je dois avouer, que... Comme vous le constaterez vous-même, Il me mènera bientôt par le bout du nez!
But the thing I'd like to show you most, you'll have to see for yourself.
Mais ce que j'aimerais vraiment que tu voies, tu le verras seul.
You'll have to see for yourself.
Vous le constaterez vous-meme.
Control yourself, Nugent. I'll see what I can do for you.
Je vais voir ce que je peux faire.
You'll see the demonstration for yourself.
La ville m'appartient.
I'll call you and you can come and see for yourself.
Je t'appellerai et tu pourras venir me voir.
When the fog lifts you'll see for yourself.
Attends que la brume se lève, tu verras.
Now, I want you to get yourself something to eat, and I'll go and see what I can do for you with Mr. Corvier.
Maintenant, je veux que vous mangiez quelque chose, Je vais voir ce que je peux faire pour vous avec M. Corvier.
but you'll see for yourself.
C'est difficile, mais vous verrez.
This is no legend, as you'll soon see for yourself.
C'est loin d'être une légende, comme vous allez voir.
You'll see for yourself.
Tu jugeras par toi-même.
You'll see for yourself.
Ou alors quelques secondes.
You'll see for yourself.
Vous verrez de vous-mêmes.
You'll see for yourself.
Passons la voir. Vous en jugerez.
In a few minutes things will get serious, you'll see that for yourself..
Vous le constaterez vous-même.
you'll see it for yourself.
- Oui, vous verrez par vous-même.
Then you'll see for yourself.
Tu verras toi-même.
You'll have to stay and see for yourself.
Il faut vraiment le voir pour le croire.
You come on the morrow... and I'll hunt up a longhorn cow for you... and then you'll see for yourself why I think that bull of yours... will not be the father of a calf.
Venez demain, et j'attraperai une vache pour vous. Vous verrez par vous-même que votre taureau ne pourra engendrer de veau.
You can see for yourself. I'll develop it right now.
Je peux vous le prouver en développant tout de suite devant vous.
You'll see for yourself, I'm not discussing pharmacology with an ignorant like you.
Tu vas voir. J'évite la terminologie avec un ignorant comme toi.
You'll see for yourself.
Va le voir.
You'll see for yourself, first patient?
Vous verrez. Le premier patient?
Don't worry, now you'll see for yourself...
Ne t'inquiète pas, tu vas voir par toi-même.
You'll see for yourself. Trust me!
Fais-moi confiance.
Yeah, well, you'll see soon enough for yourself.
Vous verrez ça bien assez tôt par vous-même.
You'll see for yourself. Olga is a wonderful creature.
Tu vas t'en rendre compte toi-même, Olga est un être merveilleux.
I'm pressed for time, you'll have to see to it yourself.
Aujourd'hui, mon programme est très serré. Tu t'en occupes, Robert. Tu veux une voiture?
I'll do anything you say. Just go check for yourself and see if he's there.
Je ferai ce que tu veux, mais va juste voir toi-même et dis-moi s'il y est.
Someday, you'll see it for yourself.
Il n'y a pas de raison que vous n'y alliez pas un jour aussi.
You'll have to go and see for yourself, Sweetie.
Il va falloir y aller, Sweetie.
I want you there to see for yourself. I'll clean you and Quark out.
Et vous verrez que je n'ai pas besoin de Quark pour gagner.
I'll take you somewhere tonight, and you can see for yourself.
Je vais t'emmener quelque part ce soir et tu verras de tes yeux.
You'll see for yourself.
Vous verrez, vous y arriverez.
I'll bring up the schematic of the reactor assembly, and you can see for yourself.
Bonne question. Je vais vous montrer le schéma du réacteur. Ce sera plus parlant.
I'll have to find out her religion... to see how Hanukkah will factor into this. Unless you want to convert to Judaism, take Hanukkah for yourself.
Je me renseignerai sur sa religion pour voir si Hanukkah entre en ligne de compte, sauf si tu te convertis au judaïsme et gardes Hanukkah pour toi.
You'll have the chance to see for yourself.
Vous vous en rendrez compte par vous même.
And you'll see for yourself.
Vous verrez par vous-même.
Slap him, you'll see for yourself.
Mets-lui une baffe, tu te sentiras mieux.
"See for yourself, but only if you'll make the exchange."
"Tu verras par toi-même si tu fais l'échange."
Ome to the demonstration tomorrow, and you'll see for yourself.
Venez à la démonstration, demain.
You'll see for yourself.
Tu verras bien.
Well, you'll see for yourself on Saturday night. 7 : 30?
Ce n'est peut-être pas si laid. Tu verras toi-même samedi. 19 h 30?
I'll send you a photo so you can see for yourself.
Je vous enverrai une photo pour que vous en jugiez.
I'll bring you a ramekin see for yourself.
Je vous en sert un ramequin vous vous en ferez une idée.
The landlord'll bring you a ramekin, see for yourself.
Le patron vous en apportera un ramequin. Vous vous ferrez une idée.
Come here, you'll see for yourself.
Viens, tu verras toi-même.
After awhile you'll see for yourself, Chatree.
Tu verras. Tu verras par toi-même, Chatri.
I guess you'll just have to see for yourself, won't you?
J'imagine que tu veux les voir de tes propres yeux, non?
you'll see it 26
you'll see 2112
see for yourself 327
for yourself 58
you'll 165
you'll be fine 927
you'll get over it 77
you'll pay 35
you'll regret it 106
you'll figure it out 157
you'll see 2112
see for yourself 327
for yourself 58
you'll 165
you'll be fine 927
you'll get over it 77
you'll pay 35
you'll regret it 106
you'll figure it out 157
you'll be okay 222
you'll never know 87
you'll do great 56
you'll never understand 17
you'll be alright 46
you'll get used to it 167
you'll be late for school 19
you'll get your money 42
you'll be all right 377
you'll regret this 34
you'll never know 87
you'll do great 56
you'll never understand 17
you'll be alright 46
you'll get used to it 167
you'll be late for school 19
you'll get your money 42
you'll be all right 377
you'll regret this 34