You're all fired traducir francés
114 traducción paralela
All right, you're all fired right here and right now.
Parfait. Vous êtes tous renvoyés.
Here, Kay. You're so all-fired anxious to get out in that circus.
Toi qui meurt d'envie d'aller rejoindre ce cirque,
And you'll be with us when we're all fired.
Et on sera virés ensemble.
If you're in such an all-fired hurry to get out after that cat... you'd better be getting them ponies saddled.
Si tu es si pressé d'aller chasser le fauve, tu devrais seller les poneys.
The motion is, you're all fired!
La proposition de vous virer!
If you're in such a all-fired hurry, fetch out her other bag.
Si tu es si pressé, va donc chercher son autre sac.
All right, you're fired.
D'accord.
- No. - All right, you're fired.
Alors va-t'en.
- You're fired, all of you. - I beg your pardon, sir?
Vous êtes tous renvoyés!
STARSKY : If you're so all-fired smart, what's a "paw de toose"?
Si t'es si malin, dis-moi ce qu'est un "pas de deux"?
In his absence, I'm making all network decisions, including one I've been wanting to make a long time : you're fired.
En son absence, je prends les décisions du réseau, et en particulier une que je voulais prendre depuis longtemps : tu es viré.
You're fired! All of ya!
Vous êtes tous virés!
You have 2 hours to sell all my Urban stocks, or you're fired!
Si dans 2 heures, vous n'avez pas vendu toutes mes Urbaine, je vous vire!
Get him, or you're all fired!
Vous serez tous virés!
- All right. You're fired.
- Très bien, tu es viré.
You're all fired up, man.
T'as bouffé du lion, mon gars.
Or you're all fired.
C'était effrayant à tourner.
As a matter of fact, you're all fired.
Vous êtes virés.
You're all fired!
Tu es viré! Vous êtes tous virés.
If you're so eager and all fired up... to get out of the house today, why don't you do that?
Si tu es si désireuse de sortir aujourd'hui, pourquoi ne pas le faire?
Very well. If that's all there is, you're fired.
Si vous ne trouvez rien d'autre, je vous renvoie!
You're all fired!
Vous êtes tous virés!
You're all fired.
Vous êtes tous congédiés.
You're fired, all of you.
Vous êtes tous virés.
All right. That's enough. You're fired.
Bon, ça suffit.
So stay if you're so all fired up to help them.
Reste si tu veux les aider.
You`re all fired!
Vous êtes virées!
You're late. You're fired. That's all.
T'es en retard, t'es renvoyée.
It's... - You're all fired.
Vous êtes tous virés.
You're all fired up and hot to trot.
Vous avez le feu au cul ou quoi?
You're all fired.
Vous êtes virés.
As in "feeble-minded or mental defective having an age of between eight and twelve, capable of doing menial tasks under supervision." Now get outta my sight, or you're all fired.
Comme dans "adulte peu intelligent à l'âge mental de huit à douze ans, capable de faire des tâches manuelles sous contrôle." Disparaissez ou je vous vire tous.
You're all fired.
Vous êtes tous virés.
You're all fired, each and every one of you.
Non. Vous êtes tous virés. Sans exception.
'Cause you pick up all your stuff because you're motherfucking fired!
Parce que tu ramasses toutes tes merdes et que tu es viré!
You're all fired!
Vous êtes toutes virées!
Well if you can't work as a team, you're all fired!
Si vous ne travaillez pas en équipe, vous êtes virés!
You're all fired!
Vous êtes tous congédiés!
You're all fired, you bunch of stupid pussies!
Vous êtes tous virés, bande d'imbéciles!
Well, if screwing the boss means that we can all get fired, you're damn right I have a say.
Si baiser la patronne signifie qu'on peut tous être virés, j'ai mon mot à dire.
No, you're all fired.
Non, vous êtes tous virés.
Here. Just go. You're fired, all right?
Tenez, vous êtes virée.
So I'm gonna clean house, and you're all fired.
Alors, je vais faire un grand nettoyage et tous vous virer.
Close that door. You're going to get us all fired.
Ferme la porte ou on sera virés.
You're all fired.
Vous êtes tous renvoyés.
My first order of business... you're all fired.
Ma première décision : Vous êtes tous viré!
- You're fired! You're all fired!
Vous êtes tous virés!
You're all fired!
Tous virés!
- All right, that's it, you're fired. - Get out.
- très bien, ça y est, tu es viré.
I mean, you get fired, then all anyone wants to do is tell you - how much they're gonna miss you.
On vous renvoie et on veut vous dire comme vous allez manquer.
You're so all-fired important to them, aren't ya?
T'es super important pour eux, on dirait.
you're all set 139
you're all mine 16
you're all clear 18
you're all i've got 43
you're all i have left 22
you're all going to die 16
you're all done 27
you're all grown up 36
you're all good 25
you're all right 945
you're all mine 16
you're all clear 18
you're all i've got 43
you're all i have left 22
you're all going to die 16
you're all done 27
you're all grown up 36
you're all good 25
you're all right 945