You're going home traducir francés
988 traducción paralela
Such a nice home, lovely things and you're going to get well real soon.
Vous avez une jolie maison, plein de belles choses Vous irez bientôt mieux
- You're not going home.
- Vous ne rentrez pas.
The boys're telling me you're going home.
On me dit que tu rentres chez toi.
But if we're going on together, as you said in Paris... I'm saying it now, we've got to beat it right back home where we belong.
Mais si nous continuons ensemble, comme tu as dit à Paris... je le dis maintenant, nous devons rentrer chez nous où nous appartenons.
You're going home right now.
Vous rentrez chez vous.
You had me worried. If you're going for a ride would you drop me off at home?
Puisque vous faites une balade, vous pourriez me déposer?
Of course, we're going to miss you at home, son, but perhaps this arrangement is best.
Tu vas nous manquer à la maison, - mais c'est mieux comme ça.
You're sure there isn't some other reason why you're going home, Kay?
N'y aurait-il pas une autre raison, Kay?
You're all right, your business is going up, you've got a jolly wife, a pretty home.
Tu es en forme, tes affaires marchent bien, tu as une femme magnifique, une belle maison...
I suppose at this moment you are thinking of that happy little home which you're going to furnish.
Vous pensez sûrement à cette petite maison heureuse que vous meublerez.
Oh, hi. I hope the boy you're going out with tonight will get you home earlier, Rhoda.
J'espère que ce garçon te ramènera plus tôt.
Is it true that you're going home to England?
Est-il vrai que vous retournez en Angleterre?
I think you're crazy, and I'm going home!
Je pensé que vous êtes fou et je rentre chez moi.
- Certainly. You're going home?
Vous rentrez en Angleterre?
You're going back home with us, an escaped prisoner of the Confederacy back to Libby to lower-west and the sentence you ran away from.
Vous rentrez avec nous, en prisonnier évadé de la Confédération, pour retourner à Libby et y purger votre peine.
You could engage a housekeeper where you're going and make a little home for him.
Vous pourriez prendre une nounou là-bas et lui donner un vrai foyer.
You're going to Baltimore in the morning to bring your father home.
Tu vas demain a Baltimore pour ramener ton pere.
decidedly, you ´ re going out and not going home.
C ´ est décidé, tu vas te promener au lieu de rentrer à la maison.
You're going home.
Tu vas rentrer chez toi.
When you're rested and feel better, I'm going to take you home.
Quand tu te seras reposée, je te ramènerai à la maison.
You've got to promise me that one of these days, you're going to get out of bed and go home on your own power.
Mais comment? Quand on veut suffisamment quelque chose, on peut le faire.
- We'd better take you home. - No, we're going to the circus.
Rentrons à l'hôtel.
So, do you think when you go home you're going to continue studying?
Tu reprendras les études quand on sera rentrés?
- So you're going to leave home?
- Alors, vous quittez le foyer?
You're going home tomorrow.
Vous rentrez chez vous demain.
Come on. You're going home.
Rentrez chez vous.
- But... Anna, you're going home and see your dear little mother.
Vous allez rendre visite à votre chère petite mère.
You're going to be a domestic in a decent home. Come along.
Tu seras domestique dans une bonne maison.
I hear you're going home.
J'ai entendu dire que tu rentrais au pays.
You're going home.
Rentrez chez vous.
If that's the way you feel about it, I'm glad we're going home.
Si c'est ce que tu penses, je suis content de rentrer.
- You're not going to take me home at all!
Certainement pas!
You're not going to the hall, you're going home.
Vous n'y allez pas, vous rentrez chez vous.
And you're going home along with the rest of us.
Et vous rentrez chez vous avec nous tous.
You're both going home, by car, for a band?
Des bains? Vous baignez tous les deux au village, en voiture?
You're going to run Morry's home when I leave, aren't you? - Well, I...
Vous allez vous occuper de Morry après mon départ.
You're going home to sleep.
Tu vas aller te reposer.
Oh, I mean, I'm sorry you're not going home, but I'm glad you're staying.
Enfin, je suis désolé que tu ne rentres pas, mais je suis heureux que tu restes.
You're going to marry Maria. She'll give you kids, a home.
Tu vas te marier avec Maria elle te donnera des gosses, un foyer...
All right. I'll drive you home or wherever you're going then.
Je te ramène à la maison ou là oû tu voudras, alors.
You're going home. No!
Allez viens, je vais te raccompagner chez ton père!
Here you're hardly home and going off again.
Tu es à peine revenu que tu repars.
You're going home! Not a chance.
Tu reviendras chez toi.
- Yes, sir - After that, you're going home on a long furlough.
Puis vous rentrerez à la maison pour une longue permission.
You're going home.
Rentre chez toi.
You're going home tomorrow, Carrie.
Tu rentres demain à la maison.
You're going home tonight, young lady.
Tu rentres à la maison ce soir.
Is it true that you're going home to England?
Rentrez vous vraiment en Angleterre?
You mean, you're going home? - I'm sick of it.
- Alors, vous rentrez.
If you're going home, could you give me a lift?
M. Graham! Si vous rentrez chez vous, vous pouvez me déposer?
Bonaparte... you're going home.
Bonaparte... tu rentres chez toi.
you're going to die 99
you're going the wrong way 74
you're going to be a father 17
you're going down 158
you're going to hell 34
you're going too fast 33
you're going to lose 24
you're going to kill me 26
you're going to be great 24
you're going to 51
you're going the wrong way 74
you're going to be a father 17
you're going down 158
you're going to hell 34
you're going too fast 33
you're going to lose 24
you're going to kill me 26
you're going to be great 24
you're going to 51