English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Y ] / You're gonna be

You're gonna be traducir francés

14,836 traducción paralela
If you're gonna be mad, be mad at me.
Si tu dois en vouloir à quelqu'un, c'est à moi.
You're gonna be fine.
Tu iras bien.
You really think you're gonna be able to... just be around all your friends, drinking and using and not be tempted?
Tu crois vraiment que tu seras capable... de traîner avec tes amis qui boivent et se droguent sans être tentée?
You're gonna be a daddy?
Tu vas être papa, mec?
You're gonna be an uncle.
- Tu vas être tonton.
I'm just wondering with relationships, how do you know if they're gonna be good or bad?
Dans une relation, comment on sait si ça va bien ou mal se passer?
You're gonna be okay.
Tu vas être correct.
It's just hard when you think you're gonna be slicing the same boy in half all your life.
C'est juste difficile de penser quand tu es sur le point de découper le même garçon en deux toute ta vie.
I think you're gonna be happy.
Je pense que vous allez être heureux.
You're gonna be great.
Ça va aller.
It's gonna be a few more hours, but you're welcome to wait here.
Ça prendra encore quelques heures mais vous pouvez patienter ici.
You're gonna be fine.
Tu vas être bien.
You're gonna be a great daddy, Hank.
Vous allez être un bon papa, Hank
Well, you know how hot it gets, and we're gonna be super busy.
Eh bien, tu sais comme ça peut être chaud, et on va être super occupé.
Let's go. You're gonna be psyched, man!
- Tu vas kiffer, mon pote!
Yeah, which my investor is happy to do, but if you're not willing to be honest about the other actions you're taking, then he's not gonna be able to support you.
Mais si vous êtes pas clair avec lui alors il refuse de risquer autant.
"it may be the devil or it may be the Lord, but you're gonna have to serve somebody," right?
"Il peut être le diable ou peut-être le Seigneur, mais tu vas devoir servir quelqu'un," droit?
♪ You might be a socialite with a long string of pearls ♪ ♪ But you're gonna have to serve somebody ♪
♪ Mais tu vas devoir servir quelqu'un ♪
Oh. Uh, sir, I think you're gonna be pretty...
Monsieur, je pense que vous allez être ravis...
The longer we wait, the harder it's gonna be to convince the ambassadors that you're the real thing.
Plus nous attendons, plus ça sera dur pour convaincre les ambassadeurs que tu es bien le Commandant.
If you're gonna be racist, you gotta be accurate, or you just look dumb.
Quitte à être raciste, sois précise, si tu veux pas passer pour une conne.
You're gonna be strong like you always was.
Tu seras forte comme tu l'as toujours été.
You're gonna be on the geothermal research team.
Tu seras dans l'équipe de recherche géothermique.
You're gonna be fine.
Tout va bien se passer.
You're gonna be wracked with guilt and overcome with conscience.
Vous serez rongé par la culpabilité.
If you don't go be with him right now, you're gonna regret that for the rest of your life.
Si tu ne vas pas avec lui maintenant, tu le regretteras toute ta vie.
You're gonna be a big help.
Tu vas être d'une grande aide.
Mm-hmm. ... you're gonna be with a girl your age and you're gonna tell her about... the older woman who taught you about wine and hotels and bidets.
Un jour tu seras avec une fille de ton âge et tu vas lui dire à propos de la femme plus vieille qui t'a enseigné sur le vin et les hôtels et les bidets.
You're gonna be a godsend to this family.
Tu vas être le message de Dieu pour cette famille.
And you're the one that's gonna be dead.
Et vous êtes celui qui va être mort.
You're gonna be leaving us now, Ned.
Tu vas nous quitter maintenant, Ned.
You tell someone you're gonna be somewhere, you show up.
Quand tu dis à quelqu'un que tu vas être quelque part, tu viens.
You're gonna be okay.
Tout va bien se passer.
Well, if you leave now you're gonna be starting over again at the bottom.
Si tu pars maintenant, tu vas devoir repartir à zéro.
We can get ahead of this but you're gonna have to be honest about everything from now on, okay?
On peut dépasser ça, mais tu dois être honnête sur tout à partir de maintenant.
Wait, you're gonna be there?
Tu y seras?
How come you're not asking if you're gonna be in trouble?
Pourquoi tu demandes pas si toi, t'auras des ennuis?
You're gonna be an author.
Tu vas devenir écrivaine.
You're gonna be in Rosewood by yourself?
Tu vas être à Rosewood par toi même?
Then you're gonna be awfully lonely.
Alors tu vas être terriblement seule.
Is that you're gonna be fine.
Que tu iras bien.
Unfortunately, you're gonna have to be a little more specific.
Malheureusement, tu vas devoir être un peu plus précise.
So if you're gonna be down here, if you're gonna be with us, then you need to understand the totality of what it is you're signing up for.
Alors si tu es ici, si tu es avec nous, alors tu dois comprendre la totalité de ce pourquoi tu t'engages.
You're gonna be a lot less if you don't get out of that limo right now!
Vous allez être bien moins si vous ne sortez pas de cette limousine maintenant!
Hey, hey. Look at me. You're gonna be all right.
Regarde-moi, ça va aller.
You're gonna be all right. Come on.
Tu va t'en sortir, allez.
We're gonna be fine, Lois, you and me.
Notre couple va tenir, je te le dis.
It's what you're gonna do about it, which would be to grow a pair.
que vas-tu faire à propos de ça. Car il faut en avoir une sacrée paire.
The thing is, it's only after us, so we're gonna drop you off so you'll be safe.
La chose est, c'est seulement après nous, donc nous allons vous laisser fermé afin que vous soyez sûr.
It's gonna be fine, especially now you're here.
Ça va aller, surtout maintenant que tu es là.
We're gonna be there for you.
On sera là pour vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]