English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Y ] / You're gonna have to

You're gonna have to traducir francés

9,162 traducción paralela
You're gonna think that the pain will never end, but it will, but first, you have to let it all in.
Elena : tu va penser que la douleur ne partira jamais, mais elle partira, mais pour commencer, tu dois la laisser rentrer.
Miss Morton, we're gonna have to ask you to stay in town.
Mademoiselle Morton, nous allons devoir vous demander de rester en ville.
If we're gonna survive, you have to let it go.
Si nous voulons survivre, il faut lâcher prise.
Okay, if y'all want us to produce diamond, platinum and gold albums, you're gonna have to let us get to work.
Okay, si vous voulez que nous produisons des disques de diamant, de platine et d'or, vous allez devoir nous laisser travailler.
You want your Swifty-streamy, you're gonna have to get it some other kind of way.
Si tu veux ton petit Swiftstream, tu devras y arriver autrement.
You're gonna have to sit down with him.
Tu vas devoir parler avec lui.
You're gonna have to shoot me in the back if you're gonna do it.
Tu vas devoir me tirer dans le dos si tu veux le faire.
Because I have something you're gonna want to see.
Parce que j'ai quelque chose que tu voudras voir.
But you're gonna have to take your own car.
Mais vous devrez prendre votre voiture.
Sorry, you're gonna have to brief me later.
Désolé, tu vas devoir me renseigner plus tard.
If you want pussy, you're gonna have to pay for it'cause I really can't see anybody fucking you for free.
Si vous voulez chatte, vous allez devoir payer pour cela parce que je ne peux vraiment pas voir personne vous baiser gratuitement.
Though if you're gonna show it off like that, you ought to let me have some.
Bien que si vous allez le montrer comme ça, vous devriez me laisser certains.
You're gonna have to hurry.
Il faut faire vite.
Hey. Now, you say anything to tip them off- - anything at all- - and you got two more autopsies you're gonna have to do. You understand me?
Maintenant, tu dis n'importe quoi pour les alerter- - n'importe quoi- - et tu as deux autopsies de plus à faire.
Listen, if you're having trouble, you're gonna have to talk to Lucky about it, all right?
Si t'as des problèmes, dis-le à Lucky, pigé?
If you want to get this over with, you're gonna have to talk to me.
Si vous voulez en finir avec ça, vous allez devoir me parler.
I would do anything for you, PJ, but you're gonna have to give me something to go on.
Je ferais n'importe quoi pour toi, PJ, mais tu vas devoir me donner quelque chose pour pouvoir continuer.
Well, then you're gonna have to move.
Alors, tu vas devoir bouger.
We're gonna have a rescue team up to you very soon.
Une équipe de secours te rejoins très vite.
It is bad. You're gonna have to cauterize it,'cause my arms are not nearly long enough.
Elle est moche, tu vas devoir la cautériser, car mes bras sont vraiment trop courts.
Either way, Castle, you're gonna have to interrogate him.
Dans tous les cas, Castle, tu vas devoir l'interroger.
You're gonna have to go through me.
Vous devez me passer dessus.
But you're gonna have to drop me, cos I ain't saying no more.
Mais lâchez-moi, je ne dirai rien de plus.
Look, if you want me to help you, you're gonna have to tell me the truth this time.
Si tu veux mon aide, tu dois me dire la vérité cette fois.
You're gonna have to build a rapport with Paige and then use it.
Vous devez créer un lien avec Paige et l'utiliser.
The good news is, between the sharks and the tide, we're probably never gonna find his body, so you're not gonna have to see how mangled he got.
La bonne nouvelle est, qu'entre les requins et la marée, on ne retrouvera certainement jamais son corps, donc vous n'aurez pas à le voir rongé par les asticots.
I'm afraid you're gonna have to do better than that.
J'ai peur que tu ne doives faire mieux que ça.
If the ones you took don't come back soon, you're gonna have more than me to worry about.
Si ceux que vous avez emmenés ne reviennent pas bientôt, vous n'aurez pas que moi sur le dos.
If you want to stop me, you're gonna have to shoot me.
Si vous voulez m'arrêter, il va falloir me tirer dessus.
You know, if this is gonna work, you're gonna have to try to put aside your preconceptions, as unfamiliar as that may be for you.
Si vous voulez que ça fonctionne, il faudra mettre de côté tous vos préjugés, aussi difficile qu'il n'y paraît.
I have something you're gonna want to see.
J'ai quelque chose que tu voudras voir
If it's gonna be a problem for you, then I don't know what to say, because... it is what it is and it's not gonna change, even when you're being a total pain in the ass, like you have been this entire day.
Si ça va être un problème pour toi, je ne sais pas quoi dire, parce que... c'est comme ça et ça ne changera pas, même quand tu es une emmerdeuse, comme tu l'as été toute la journée.
You want it back, you're gonna have to try harder than that.
Si tu veux le récupérer il faudra faire mieux que ça.
You're gonna have to forgive yourself sometime.
Il faudra bien que tu te pardonnes.
We might die and that is something you're gonna have to face sooner or later.
Nous pourrions mourir et tu devras y faire face tôt ou tard.
You're gonna have to find Andropov on your own.
Vous allez devoir trouver Andropov par vous-même.
Then you're gonna have to read about. This in tomorrow's new york times.
Et bien, vous lirez de quoi il s'agit dans le New York Times de demain.
You're gonna have to start with Elia.
Vous allez devoir commencer avec Elia.
So if you have somewhere to be, you're not gonna make it there unless you start answering my questions.
Donc si vous devez être quelque part, vous n'y serez pas à moins de répondre à mes questions.
You're gonna have to write the report.
C'est toi qui va écrire le compte rendu.
Based on the mass of the nuke and the rate that it sinks, you're gonna have to drop that package into the water with no less than two minutes to spare on that timer.
En se basant sur la masse de la bombe et le taux il s'avère que, tu vas devoir lâcher ce paquet dans l'eau quand il restera moins de deux minutes seulement au compteur...
You're just gonna hang fire? I have no idea what i'm gonna do, Which means neither of you are going to do anything.
J'ignore ce que je vais faire, donc qu'aucun de vous ne va rien faire.
You're gonna have to wait in the waiting room.
Vous devez aller en salle d'attente.
All right, if you need probable cause, we're gonna have to flip one of them.
Si t'as besoin d'un motif valable, on va devoir en retourner un.
Well, you're gonna have to mail them back.
Tu vas devoir me les renvoyer. Tu prends une enveloppe rembourrée et tu écris notre adresse dessus. T'es sérieux?
Look, at some point, you're gonna have to leave this place, face the music.
Ecoute, à un moment donné, tu devras quitter cet endroit, faire face à la musique.
But I got to say, the worst part of being Peter's friend is knowing that eventually you're gonna have to be the fat-ass's pallbearer.
Je dois l'avouer, le côté obscur de notre amitié, c'est que tôt ou tard, je vais devoir porter le cercueil du gros lard.
I don't think you're gonna see any hostages we missed in the pictures, but this way, you don't have to take our word for it.
Vous ne trouverez pas d'otages qu'on a manqués dans les photos, mais vous l'aurez vu de vos propres yeux.
If Nathan doesn't come back, you have to promise me that you're not gonna go in there after him.
Si Nathan ne revient pas, tu dois me promettre que tu n'iras pas là bas le chercher.
Oh, you're gonna have to tempt me with something else.
Oi, tu vas devoir me satisfaire avec autre chose... - Un bonus.
Yes, we're gonna have a party at the house, so I'd love for you all to come.
On pourrait faire une fête à la maison, j'aimerai beaucoup que vous puissiez tous venir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]