You're gonna lose traducir francés
808 traducción paralela
Not if you're gonna lose any sleep about it.
Je ne voudrais pas que ça vous fasse perdre le sommeil.
You're gonna lose all the money you made on Sandow, huh?
Claquer ce que Sandow t'a rapporté?
You're gonna lose your teeth chattering if we don't get something hot into you.
Pauvre petite, vous claquez des dents!
A Hollywood what? Take it easy, you're gonna lose your privilege - no letters, no smokes, no writing.
Du calme, tu vas perdre tes privilèges.
I think you're gonna lose this patient.
Ce blessé va vous claquer dans les mains.
Now you're not gonna lose hope, are you?
Vous n'allez quand même pas perdre espoir?
- [SINGING ] You're gonna lose your gal - [ SINGING] You're gonna lose your gal
Tu vas perdre ta copine
- You're gonna lose your gal - You're gonna lose your gal
Que tu vas perdre ta copine
- You're gonna lose your gal - You're gonna lose your gal
Tu vas perdre ta copine
- You're gonna lose - You're gonna lose
Tu vas perdre
This time you're gonna lose.
Cette fois, tu vas perdre.
I know that MacDonald lndustries has invested $ 400,000 in an offshore oil lease, and in three months you're gonna have to put $ 200,000 more into it, or you're gonna lose the lease.
Votre société pétrolière a investi 400 000 dollars dans une concession en mer. Dans trois mois, vous devrez en rajouter 200 000 pour ne pas la perdre.
Yeah. And you hate to lose a patient. Well, you're gonna lose this one.
Tu vas perdre un de tes gars.
If it's your idea to shoot it out with them, you're gonna lose. Could be.
Si vous vous dressez contre eux, vous perdrez.
And even if you beat'em, you're gonna lose.
Même si vous les battez, vous perdrez.
- I don't wanna lose you you're gonna get killed if you don't wise up and turn a leaf you pathetic little jerk.
- Je ne veux pas te perdre. Tu vas finir par y rester si tu ne changes pas de vie, - pauvre crétin.
You're gonna keep on doing this, and I'm gonna lose a friend.
Sinon, je vais perdre un ami.
You're gonna lose that bedside manner of yours.
Mais vous n'avez pas perdu vos manières de goujat.
You're gonna lose mister because there is something in this country, something so big, so strong, but you don't even know.
Quelque chose de si grand, de si fort que vous n'en avez même pas idée.
I'm telling you as a friend, you're gonna lose her.
Je te parle en ami, vous allez la perdre.
- You're gonna lose more than that.
- Tu ne perdras pas que ta natte.
Not only that, you're gonna lose all your married friends.
Pas seulement ça. Tu perdras tous tes amis mariés.
You're gonna lose your gun.
Votre pistolet a disparu!
You're gonna lose.
Tu perdras!
Now, Mother, you're not gonna lose your temper, are you?
Maman, tu ne vas pas t'énerver, si?
You`re gonna lose him.
Tu vas le perdre.
And I swear, you're gonna lose one if that red man is buried in this town.
Et je jure que vous allez en perdre un, si ce peau-rouge est enterré ici.
You're gonna lose your clients.
Vous allez perdre vos clients.
- You're gonna lose her.
- Tu vas la perdre.
This time you're gonna lose your balls for real.
Cette fois, dis adieu à tes boules.
Oh, you're gonna lose me my job.
- Oh, vous allez me faire perdre mon travail.
If we're not gonna lose it all now, you've got to take care of her.
Si on ne veut pas tout perdre, tu dois t'occuper d'elle.
If I don't lose a fortune, cancel the day, offend my customers, you're gonna take me to the police headquarters.
Je risque de perdre ma clientèle pour aller au poste!
And if they don't, the concession that was won, you're gonna lose it.
Sinon, cette concession, ils vont la perdre.
You're gonna lose the desire to do it again!
Tu vas perdre l'envie de recommencer!
If you get too far ahead of me, you're gonna lose your fix.
Si tu vas trop loin devant, tu vas perdre le point de contact.
You know how much money you're gonna lose in a strike?
Vous savez combien vous perdrez avec une grève?
Do you have any idea how much money you're gonna lose in a national strike?
Vous savez combien vous perdrez avec une grève nationale?
You're gonna lose it that way.
Tu vas la perdre.
That you're gonna lose all the cash we have to our name?
§ a t'ennuierait d'être plus clair? explique?
If you don't eat, you're gonna sure lose your strength.
Si tu ne manges pas, tu vas t'affaiblir.
You're the top shelf and I'm not gonna lose you because of some crazy notion about quitting!
Tu es la crème... et je vais pas te lâcher parce que tu as des états d'âme!
You're gonna be gettin'us both to lose our jobs!
On va perdre notre place tous les deux.
I don't want to do anything now because you're gonna make me lose my job.
Je ne veux rien faire parce que je perdrai mon emploi.
I know, but you're gonna make me lose my button.
Je sais, mais tu vas me faire perdre mon bouton.
You're not gonna lose me.
Tu ne me perdras pas.
I said, "If you ever lose that girl... " you're gonna wind up being a booze-head ex-superstar...
" Si tu perds cette fille... tu vas devenir une ex-superstar doublée d'un poivrot.
You think that we're gonna lose this game because of you, you got another thing coming.
Si tu crois qu'on va perdre ce match à cause de toi!
Three goals, or you're gonna lose.
Trois buts ou tu perds.
Brilliant. And then, you're gonna lose your kidney. Perfect.
Et tu vas continuer à faire tes discours jusqu'à finir à l'hôpital.
We're gonna score tonight Don't get sore when you lose tonight
Quand vous perdrez, pas de colère
you're gonna have to kill me 35
you're gonna die 167
you're gonna make it 72
you're gonna love it 213
you're gonna be okay 646
you're gonna be fine 581
you're gonna do great 68
you're gonna regret this 40
you're gonna pay for this 33
you're gonna be ok 87
you're gonna die 167
you're gonna make it 72
you're gonna love it 213
you're gonna be okay 646
you're gonna be fine 581
you're gonna do great 68
you're gonna regret this 40
you're gonna pay for this 33
you're gonna be ok 87