You're good at that traducir francés
606 traducción paralela
You're good at that. Very good.
Mais tout ça, ça va changer monsieur Berteau, ça va changer, vous entendez?
I hope, Godfrey, that you're very good at shining shoes.
J'espère que vous savez cirer les chaussures.
Aye, that "s all you" re good for, Bilge, just spitting at bumblebees.
Cracher sur les bourdons, c'est tout ce que tu sais faire, Bilge.
I thought that messenger was pretty good at getting around, but you're terrific.
Je trouvais que l'autre messager était bon voyageur, mais vous êtes excellent.
Dr. Buchanan tells me that you're doing good at the hospital.
Le Dr Buchanan m'a dit du bien de vous, à l'hôpital.
You can talk your way out of anything. You're good at that.
Tu sais te tirer de tous les mauvais pas.
You're good at that.
Vous êtes doué.
I know you love me. I know you're good to me. Oh, I'd rather you were worthless and dashing and brutal and that you'd strike any man who looked at me.
Tu m'aimes, je le sais... mais j'aimerais que tu sois impétueux et brutal.
You go find yourself another Barney Deager. You're good at that.
Trouve-toi un autre Barney Deager.
Go on, make a speech. You're pretty good at that.
D'habitude, tu es doué pour les discours.
That's... That's exactly what I mean when I say you're no good at thinking above the battlefield.
Comme toujours, vous ne voyez pas plus loin que votre champ de bataille.
You're really good at that.
Vous ne manquez pas d'imagination.
He knows that you live in Indianapolis, Indiana. He knows that you're a doctor at the Good Samaritan Hospital. And he knows that you attended a medical convention in Paris, and that you stopped off in Rome, and Lisbon and Casablanca for just a few days.
Il sait que tu habites Indianapolis, à quel hôpital tu exerces, que tu as pris part à un congrès médical à Paris, que tu as visité rapidement Rome, Lisbonne et Casablanca, et que tu as servi dans un hôpital militaire.
You're good at that.
Un véritable expert.
Oh, well, now that my vision has cleared up a bit and I'm beginning to see shapes and colors at more than 6 inches away you're beginning to look pretty good to me since I haven't anything to do for the next 1 0,000 years....
Maintenant que j'y vois un peu plus clair et que je distingue les formes et les couleurs à plus de vingt centimètres, vous commencez à me plaire. Je n'ai rien de prévu pour les prochaines 10 000 années...
From all that happened, you're not very good at your job, are you?
Vu ce qu'il s'est passé, vous n'êtes pas très doué pour ce métier, hein?
So we have to serenade her, you're good at that.
Je voudrais lui faire une belle sérénade. Mais applique-toi, je sais que c'est ton truc.
And then on Sunday I'll come and see you, and then if you're very good at Christmas I'll give you a very nice present, you know that doll...
Et le dimanche je viendrai te voir. Et puis, si tu es bien gentille à Noël, je te ferai un très joli cadeau, tu sais cette poupée...
I think I owe it to you to be frank. - You're all good I'm thinking of... and I really have that at heart, perhaps more than I should. - Yes, by all means.
Je dois donc être franche.
I'm sure you're very good at that.
je suis sûr que vous êtes très bons à cela.
You're good at that?
Tu es douée pour ça?
Oh, you're not very good at that.
Même pas bon à ça.
I think it may be a good idea if you take a wee peek... at some of these prospective brides... you're figuring to match up with that Hereford of yours.
Ce serait peut-être une bonne idée de jeter un œil à certaines des épouses potentielles que vous voulez proposer à votre Hereford.
One look at guys like you is enough. You can tell immediately that you're really good guys.
Il suffit de vous regarder pour voir que vous êtes de braves garçons.
Well, they're in good shape, but they won't lift us off, if that's what you're getting at.
- Pas assez pour nous faire décoller.
Well, good job, at least you do what you're told, that's nice.
Et bien, bravo, au moins tu fais ce qu'on te dit, ça fait plaisir.
You're pretty good at that, figuring like the killer.
Tu es fort pour te mettre dans la peau du meurtrier.
You're very good at that.
Tu es doué!
That's what you're good at!
C'est ce que tu sais faire.
You're good at that little game.
Vous êtes très fort à ce jeu.
That's right. Just slap me. You're good at that!
Tu t'y connais.
I mean, those technical things that you're so good at.
Ces trucs techniques pour lesquels vous êtes si doué.
That you're not good at it?
" Tu n'es pas bon!
[Laughs] You're very good at that.
Vous êtes très bon.
So, that is what you're good at?
Alors... c'est ce que tu sais faire.
Yes, that's what you're good at - taking books. And music Music and books and caps!
Arrêter des livres, de la musique et des casquettes!
You're good at that.
C'est bien.
Sure, yes, you're good at that, I can tell.
Oui, sans doute, j'ai pu apprécier vos talents.
You're good at that sort of thing.
Tu es doué pour ces trucs-là.
You're good at doing stuff like that.
Tu es doué pour ce genre de choses.
In this country, if you're not good at something, at anything, if you're not the best, the smartest or the toughest, that's it.
Dans ce pays... si tu n'es pas bonne à quelque chose, à quoi que ce soit... si tu n'es pas la meilleure, la plus brillante ou la plus dure, c'est fini.
Buster, why don't you mosey on over there and take a real good look at that Gulfstream... and we're gonna see if Avon and Jo Bob gonna be able to cut us a calf here.
Buster, si t'allais jeter un coup d'oeil sur ce Gulfstream... pendant qu'on essaie de s'entendre sur l'achat de cette bête-là.
- For us it's as if... excuse me... we'll give you the ideas, working with our intelligence... and you'll make the machinery, since you're good at that.
- Excusez. Nous, on te donne les idées, on travaille avec intelligence..... et toi tu les mets en pratique parce que t'es fort dans l'assemblage.
You're buying that barge at a good price.
Vous Ia payez vraiment pas cher cette barge.
Good, between that and what I lost at the track, you're even!
Génial. Ça compense les 50 que j'ai perdus.
That's all you're good at.
Tu ne fais que ça!
That's what you're good at.
Va leur botter le cul.
You'll come up with something. That's what you're good at.
- Tu trouveras quelque chose, tu es doué.
That's what you're really good at.
- Fuir, ça, tu sais faire.
That's the only thing you're really good at.
C'est la seule chose que tu saches faire.
Danny, I wish you was coming with me. Now that I takes a good looks at you you're built more like Olive Oyl than Cheryl is.
Danny, tu aurais dû m'accompagner, car en te regardant bien tu ressembles plus à Olive que Cheryl.
you're good at it 47
you're good 1135
you're good to go 119
you're good at this 80
at that point 168
at that time 260
at that moment 137
at that 82
at that age 33
you're cute 195
you're good 1135
you're good to go 119
you're good at this 80
at that point 168
at that time 260
at that moment 137
at that 82
at that age 33
you're cute 195
you're welcome 5601
you're right 14205
you're awesome 166
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're so pretty 112
you're sorry 317
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're right 14205
you're awesome 166
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're so pretty 112
you're sorry 317
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124