You're not going anywhere traducir francés
1,406 traducción paralela
You're not going anywhere, Dito.
Tu n'iras nulle part.
But you're not going anywhere, Dito.
- Tu n'iras nulle part. - Laissez-le parler.
You're not going anywhere.
Tu n'iras nulle part.
You're not going anywhere.
Bouge pas.
You're not going anywhere, little lady!
Vous ne partez pas, ma petite!
You're not going anywhere.
Vous n'allez nulle part.
You're not going anywhere, Walter.
Vous n'allez nulle part, Walter.
You're not going anywhere, Mr. Reynolds.
Vous n'irez nulle part, M. Reynolds.
If we're not fully staffed, you're not going anywhere.
Si l'équipe n'est pas au complet, tu n'iras nulle part.
* You're not going anywhere.
Tu ne vas nulle part.
Well, you're not going anywhere until we sort this out.
Vous restez dans le coin jusqu'à ce que nous ayons tiré ça au clair.
You're not going anywhere near that man.
Vous n'approchez pas cet homme.
You're not going anywhere.
- Vous n'irez nulle part.
And you're not going anywhere until we figure it out.
On vous garde jusqu'à ce qu'on ait trouvé ce que c'est.
you're not going anywhere until i tell you to.
Tu n'iras nulle part sans que je te le dise.
now, clark, you need to drop your suitcase. you're not going anywhere.
Maintenant Clark, tu vas lacher cette valise. Tu ne vas nulle part.
You're not going anywhere. It's all right.
- Tu restes là.
If you want to play a long game, that's fine with us, we're not going anywhere.
Si vous voulez faire durer la chose, très bien, on ne va nulle part.
you're not going anywhere until the authorities get here.
- Tu n'iras nulle part avant que les autorités ne soient ici.
You're not going anywhere. - What?
T'iras nulle part.
you're not going anywhere!
- Tu n'iras nul part!
You're not going anywhere... until we talk.
Tu n'iras nul part... avant que nous ayons parlé.
- No, you're not going anywhere.
- Non, tu ne vas nulle part.
Oh, no, no, Xiao-Mei, you're not going anywhere.
Oh, non, non, Xiao-Mei, vous n'irez nulle part.
Trust me, you're not going anywhere.
Croyez-moi, vous n'allez nulle part.
Hang on, you're not going anywhere.
Stop, tu ne vas nulle part.
No, look, you're not... you're not going anywhere!
- Reste ici.
Yeah, you're not going anywhere.
Ouais, tu ne vas nul part.
You're not going anywhere.
Tu ne vas nulle part.
You're not going anywhere, not as long as you have my baby in your belly.
Vous n'allez nulle part. Pas tant que vous portez mon bébé.
Dad, you're not going anywhere.
Tu ne vas nulle part.
You're not going anywhere, to start doing that thing again.
Reste là! Tu vas recommencer!
You're not going anywhere, you understand me, you slime?
Vous n'irez nulle part, compris, espèce d'ordure? !
Ellen, I'm going to have to cut off those sweatpants to make sure you're not bleeding from anywhere else. Ok?
Ellen, je vais devoir couper ce pantalon de survêtement pour m'assurer que vous ne saignez pas ailleurs.
Silas, you're not going anywhere.
- Silas, tu n'iras nulle part.
You're not going to find a better deal anywhere in Simi Valley.
Vous ne trouverez pas de meilleure affaire à Simi Valley.
You're not going anywhere until you tell me what I want to know.
Tu n'iras nulle part tant que j'aurais pas entendu ce que je veux.
You're not going anywhere.
Tu ne vas aller nulle part.
You know you're not going anywhere.
On sait que tu n'iras nulle part.
You know that you're not going anywhere.
Tu sais que tu ne pars pas.
Hold on, you're not going anywhere!
Tu vas pas t'en tirer comme ça!
YOU'RE NOT GOING ANYWHERE, CLARK.
Tu ne vas nulle part, Clark.
No, no, you're not going anywhere until I buy you a round.
Non, tu ne vas nulle part tant que je ne t'ai pas payé un verre.
You're not going anywhere.
Vous n'irez nulle part.
You're not going anywhere with those people, Megan.
Tu n'iras nulle part avec ces gens, Megan.
Whoa, whoa, you're not going anywhere.
Whoa, whoa, vous n'irez nulle part.
You're not going anywhere near our girls.
Vous ne vous approcherez plus de nos filles.
You're good looking and you have an English accent ; he's not going to let you go anywhere.
Tu es mignonne et tu as un accent britannique. Il ne te laissera pas partir.
You're not taking her anywhere until somebody explains what's going on.
Vous ne l'emmenez nulle part jusqu'à ce que quelqu'un explique ce qui se passe.
Sorry, cowboy, but you're not going anywhere.
Désolée, cow-boy, mais tu ne vas nulle part.
- You're not going anywhere, Gabriel.
- Vous n'irez nulle part Gabriel.
you're not my type 58
you're not serious 282
you're not listening 211
you're not real 156
you're not mad at me 38
you're not 3927
you're not gonna die 103
you're not ready 114
you're not wrong 99
you're not stupid 85
you're not serious 282
you're not listening 211
you're not real 156
you're not mad at me 38
you're not 3927
you're not gonna die 103
you're not ready 114
you're not wrong 99
you're not stupid 85