English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Y ] / You're not real

You're not real traducir francés

888 traducción paralela
- You can't hit me! You're not my real dad!
- Vous n'êtes pas mon papa, vous ne pouvez pas me taper!
- You're not gonna use real garlic. - Yes, real garlic.
- Vous n'allez pas en utiliser pour de vrai.
I'm afraid you're not a real gourmet, Daddy.
Tu n'es pas un vrai gourmet.
Maybe you're not real. Maybe you're a phantom.
Peut-être êtes-vous irréelle ou un fantôme...
Now, you're not a quack, you're a real doctor.
Vous n'êtes pas un charlatan.
It's a real voice you heard. You're not dreaming.
Oui, vous ne rêvez pas.
You should be dangerous, you're a fanatic but you're not dangerous because you're a fanatic without real purpose.
Vous êtes un fanatique, mais vous n'êtes pas dangereux, car vous n'avez pas de but précis.
You're not a real man either.
Toi non plus, tu n'es pas un vrai homme!
Sweetie, you're not mixed up in anything real bad, are you?
Tu ne fais rien de grave, j'espère.
You're not often the absent-minded professor, but you can be a real zombie.
Tu n'as pas souvent la tête ailleurs, mais quand tu l'as, tu es un vrai zombie!
You're a real doctor, a modern expert. Well, an expert... Not like Spiletti who's from the last century.
Justement, je voudrais que vous regardiez si j'aurais pas à l'intérieur, quelque chose qui n'y serait plus.
You're not real.
Vous n'êtes pas réel.
I  s almost a pity that you're not the real robber.
C'est pitié que vous soyez honnête.
The real problem, whether you like it or not. is if you're gonna sit back and let the disagregation spread through the entire country.
C'est que tant que vous ne réagirez pas, c'est que cette maudite ségrégation va gagner du terrain dans la Sud et c'est un fait indiscutable!
You're not real.
Tu n'es pas réelle.
You're not my real son.
Tu n'es pas mon vrai fils.
You're not really real.
Vous n'êtes pas réel.
- You're not trying to tell me that's real?
C'est un vrai chèque?
- You're not a real duke, either.
Vous n'êtes pas un vrai duc.
You're not my real father.
Tu n'es pas mon vrai père.
You're not even real.
Vous n'êtes pas réel.
Look, you're not going to fool the guy that did the real Examiner in!
Vous duperez pas l'assassin du vrai examinateur.
Yeah, you dress them, undress them, buy them clothes... and you wind them up and their little hearts go lub-a-dub... but they're not real.
On les habille, on les déshabille, vêtements neufs, on les remonte et leur petit cœur fait boum, mais ils ne sont pas réels.
Since you're not real, there's no point in continuing this conversation.
Puisque vous n'êtes pas réelle, à quoi bon continuer cette discussion?
Honestly, Steven! If they're not real, how can you lose your temper with them?
Steven, s'ils ne sont pas réels, pourquoi perds-tu ton sang-froid?
It isn't very charming to be told you're not real.
DAME : Il n'y a rien de charmant à entendre qu'on n'est pas réel.
What makes you think they're not real?
Comment ça, fausses?
If you go in real quiet, they may not know you're there.
Entrez doucement, ils ne remarqueront peut-être rien.
Oh, can't you cool this detective stuff for a while? After all, you're not a real cop anymore.
Oubliez vos instincts de détective, vous n'êtes plus un vrai flic.
- What a shame you're not real.
- Dommage, vous n'êtes pas réelles.
But if you're not given the antidote, the apparent death becomes real.
Mais si un antidote ne vous est pas administré, la mort survient.
This is not an academy training test. This is for real. They're taking you to die.
Ce n'est pas un test de l'Académie.
Now we've come to the moment in time when no court could ever say if you're speaking out of viciousness or pity. And if you feel real pain or not in wanting to inflict pain on me.
Nous voici arrivé au moment ou aucun tribunal ne pourrait dire si c'est la pitié ou la férocité qui prévaut en vous, et si vous éprouvez la moindre douleur à vouloir m'en infliger.
It's a magic talisman. It'll divine whether or not you're going to be a real man.
C'est pour savoir si tu peux devenir un homme ou pas.
You're not his real father, are you?
Vous n'êtes pas son vrai père, n'est-ce pas?
Your blood may not be as blue as mine, but... You're a real Cassavius.
Même si ton sang n'est pas aussi bleu que le mien, tu es bien un Cassave.
# # You're not for real, Lieutenant.
Ce n'est pas vrai, inspecteur.
Then it means you're not a real hippy.
C'est que vous n'êtes pas un vrai hippie.
I will check whether you're a real virgin or not.
Je dois vérifier si vous êtes vraiment vierge.
The important distinction to make when you're talking about... the genuine quality of a painting... is not so much whether it's a real painting or a fake.
il y a une distinction à faire quand on parle de... peintures originales. L'important, ce n'est pas de savoir si une peinture est vraie ou fausse,
You're not real samurai.
Vous n'êtes pas un vrai samouraï.
You're not real.
Tu n'es pas réel.
You're the real hero, not Leary.
C'est toi le héros, pas Leary.
Maybe stupid, but they're not dumb like you. They bring me down here to make babies and then hook me up to this machine, that's real smart. Oh no?
Ils sont peut être bêtes mais pas sourds.
They're not real birds, Tyltyl, can't you see that?
Ce n'est pas de votre faute, Tiltil. Ce ne sont pas de vrais oiseaux.
When it happens, and it's gonna happen, then you're gonna be working here for real and not just playing around, splashing in the water.
Quand elle arrivera... et elle arrivera... tu travailleras ici pour de bon... au lieu de t'amuser à éclabousser de l'eau.
You're not even a real pederast, you're a mummified pederast.
T'es même pas un vrai pédéraste, sale pédé momifié.
Next ya dice up, not chop up, some onions and some celery... and ya mix'em in real even so that... you don't get a big bite of onion or somethin'when you're eatin'it.
Ensuite, tu éminces l'ail et le céleri et tu les haches pour ne pas avoir de gros morceaux.
Oh! You're not real anyway.
De toutes façons, tu n'es pas réel.
And you're not the real Zhao Wuji Tang She
D'autant que tu n'es pas Zhao Wu-ji.
That's the thanks I get for trying so hard all these years. I just couldn't get it into my head you're not a real woman...
voilà comme tu me remercies de ces années d'efforts pour me chasser de Ia tête que tu n'es même pas une vraie femme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]