English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Y ] / You're still alive

You're still alive traducir francés

788 traducción paralela
Perhaps you're right and Mabuse is still alive.
Vous avez peut-être raison... et Mabuse vit encore.
You're still alive, Father Perrault.
Vous vivez encore, père Perrault.
You're still alive, Pop, and you're seeing it now.
Tu es en vie, papa, et tu le vois maintenant.
But if they know that you're alive, well, then they're still here.
Mais s'ils savent que vous êtes vivant, alors ils sont encore ici.
I'll still be alive, when you're all dead!
Je serai encore en vie quand vous serez tous morts.
You're lucky he's still alive.
Une chance qu'il soit en vie.
The only thing that matters is you're still alive.
Ce qui compte c'est de vous voir en vie.
You better get back to your sheep, mister, while you're still alive.
Retournez vite à vos moutons tant que vous êtes en vie.
You're still alive only because I have no wish to spill blood in my cabin.
Tu vis encore parce que je ne veux pas de sang ma cabine.
You're still alive.
Vous êtes toujours en vie.
- I see you're still alive and breathing.
- Tu vies et tu respires encore.
You're still alive, and you're here.
Tu es encore vivant et tu es là.
You should thank her, that you're still alive.
Tu peux la remercier. C'est à elle que tu dois la vie.
Thanks to you, we're still alive.
Grâce à vous, nous sommes toujours en vie.
I see you're still alive.
Vous êtes encore en vie.
How come you're still alive?
Comment vous en êtes-vous sorti?
You can't be as antisocial as you are and still expect people to know you're alive.
On ne peut pas être aussi misanthrope et espérer que les gens vous croient vivant.
Yeah, but you may be able to save them if they're still alive.
On pourrait les sauver s'ils sont toujours en vie.
Now, if you'll follow me here, I'll show you why we're still alive.
Approchez, je vais vous montrer pourquoi nous sommes encore en vie.
You should thank God you're still alive.
Remercie Dieu d'avoir la vie sauve.
You're still alive.
Tu es toujours en vie.
This medicine is - Well, you're still alive.
Ce médicament est - Eh bien, vous êtes toujours en vie.
Do you suppose they're still alive?
Crois-tu qu'elles soient encore en vie?
Well, if you're still alive after dying, then you're obedient.
Quand on est encore en vie après sa propre mort, on obéit.
Wait then. We'll see in a year... if you're still alive.
Alors, on en reparlera dans un an, si tu es encore en vie.
HOW DOES IT HAPPEN YOU'RE STILL ALIVE?
Comment se peut-il que tu sois encore vivant?
- See if you're still alive.
- tu étais encore vivant. - Moi vivant?
You're still alive.
Tu es bien vivant.
I can't understand why you're still alive!
Je ne comprends pas comment tu t'en es sorti vivant!
The two of you can thank me that you're still alive.
Si vous êtes encore vivants, c'est grâce à moi.
No, you're still well alive.
Non, vous êtes bien vivant.
You're all still alive :
Vous êtes tous vivants.
You're still alive, aren't you?
Tu es toujours en vie?
You're still alive!
Tu es vivante!
But Drew's still here, and you're both still alive, and... and I'm still here.
Mais Drew est toujours là, et vous êtes vivants tous les deux. Et je suis toujours là.
A fish? Yes, Bessie, you can say it. To think you're actually still alive, and I'm married to a...
Herr Trotta cherche la mort d'une manière enthousiaste depuis quelques jours, car il n'ignore pas qu'un petit quelque chose l'attend de l'autre côté de l'avalanche.
It's a wonder you're still alive.
C'est un miracle que vous soyez encore en vie.
When I think you're still alive, still alive!
Quand je pense que tu es toujours vivant, vivant!
I'm glad to see you're still alive.
Ravi de voir que t'es en vie.
We're still alive. You'll find one you like, too.
En plus, t'en trouveras un à aimer.
Go'emon, you're still alive.
Gôemon, tu es sain et sauf?
You're still alive.
Tu n'en es pas mort.
That's why only two people know you're still alive.
Deux personnes seulement te savent en vie.
Oh, thank heavens you're still alive, sir.
Par bonheur, vous êtes en vie.
Hey, Egan. How come you're still alive?
Egan, t'es toujours vivant!
I don't know why you're still alive.
Je ne comprends pas que vous soyez encore en vie.
- You're still alive.
- Vous êtes toujours vivant.
Well, you're still alive.
Eh bien, tu es toujours vivant.
You dirty rat, you're still alive!
Et toi, tu es vivant, vermine!
Only that you're still alive, Senator Townsend.
Juste que vous êtes en vie, sénateur Townsend.
Oh, thank God you're all still alive.
Dieu merci, vous êtes vivante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]