English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Y ] / You're still here

You're still here traducir francés

1,720 traducción paralela
And we're all so proud you're still even here.
Et tout le monde est fier que tu sois encore parmi nous.
You preach all the existential bullshit you want but I'm the one going home to my bed while you're still here.
Sortez autant de conneries existentielles que vous voudrez, moi, je dormirai dans mon lit pendant que vous croupirez ici.
You're still here. Why?
Quand vous aurez fini, livrez ces papiers à ma femme.
Since you're here, you must be still in trouble, right?
Si tu es ici... c'est que tu dois encore avoir des ennuis.
You're gonna think I'm absolutely crazy, but I keep waking up in different places, and everything's changed, except you,'cause you're still here.
Ça va vous sembler dingue, mais je me réveille chaque jour dans un endroit différent, où tout change sauf vous, qui êtes toujours là.
You're still here?
Vous n'y allez pas?
And you're still here?
Et toi, qu'est ce que tu fais encore là?
Hi. I'm glad you're still here.
Je suis heureuse de vous trouver ici.
You're still here?
T'es encore là?
Yeah, of course, the plane... you appeared before any of the others. You're still here now.
Ouais, bien sûr, l'avion, vous êtes apparu avant tous les autres.
I'm gonna come back through here in 10 minutes, and if you're still here, I'm gonna call your parents.
Je reviendrai dans 10 minutes. Et si vous êtes toujours là, j'appellerai vos parents.
And that's the only reason that you're still here.
Et c'est seulement grâce à ça que vous y êtes encore.
You're still here.
Vous êtes encore là.
GOD, YOU'RE STILL HERE?
- T'es toujours là!
YOU'RE STILL HERE?
- Quoi, t'es toujours là?
" Oh, so you're still here.
" Oh, vous êtes encore là.
If you're still here, hook me up.
Si tu es toujours là, maintiens-moi en vie.
I don't know, it's just that you're still standing here.
Je ne sais pas, c'est juste que tu restes ici.
I noticed you're still here. I just wanted to say... - Yes?
J'ai vu que vous étiez là et je voulais juste vous dire que vous aviez oublié votre stylo.
Oh, you're still here?
Oh, tu es encore là?
You still haven't told me what we're doing here.
Tu ne m'as toujours pas dit ce qu'on fait ici.
Honey, if your mother were still here, all she'd want to know is that you're happy, and you're not happy right now.
Chérie, si votre mère était encore là, elle voudrait seulement que vous soyez heureuse, et là, vous n'êtes pas heureuse.
You're still here.
Vous êtes toujours là.
You know you're still here, right?
Tu réalises que tu es toujours là, pas vrai?
Unfortunately, you're still staying here forever.
Malheureusement, tu restes quand même ici pour toujours.
YOU'RE STILL HERE. EITHER THAT OR YOU'RE DREAMING.
Ou alors tu es en train de rêver.
You're still a big bastard, you have not checked your account before coming here.
Tu es même un gros enfoiré, tu n'as pas vérifié ton compte avant de venir ici.
You're lucky I'm still here.
Vous avez de la chance que je sois encore là.
You're still here?
Tu es encore là.
And you're still here a month later.
Ça fait un mois, et tu es toujours là.
Okay, Peyton, your curling iron is still on, so if you wanna make it look like you're not here, at least make it convincing.
Peyton, ton fer à friser est resté allumé, si tu veux qu'on pense que tu n'es pas là, fais-le correctement, au moins.
Come on, I know you're still here.
Allez, je sais que tu es là.
If you're still not sure why you tried to off yourself, I'm starting to get a pretty clear picture over here.
Si tu te demandes pourquoi tu as voulu en finir, je commence à avoir une idée, moi.
You're still here?
Tu es encore là?
Oh, you're still here?
Oh, tu es toujours ici?
You inherit a fortune from your uncle and you're still living here practically begging strangers for lunch money.
Ton oncle te laisse une véritable fortune, et tu vivotes ici, presque réduit à mendier ton prochain repas.
I miss you already, and you're still here.
Vous me manquiez déjà, avant même d'être partis!
- You're still here.
- Vous êtes toujours là.
Tiwari, you're still here?
Mr Tiwari, vous êtes toujours là?
You're here because you think this job is a stepping stone to a better one. { Uncut version : You're here because you think this job is a stepping stone to a still better one. }
Vous pensez que ce poste vous permettra de gravir les échelons.
you're still here.
Tu es toujours là.
You're still here.
Tu es encore là.
You think they're still here, then?
Vous croyez qu'ils sont encore là?
No, we're still here you're on your way over?
Non, on y est encore. Tu es sur le chemin du retour.
But, Jake, { pos ( 192,235 ) } you... { pos ( 192,235 ) } you still haven't told me what you're doing here.
Mais Jake... { \ pos ( 192,235 ) } Tu... { \ pos ( 192,235 ) } Tu ne m'as toujours pas dit ce que vous faisiez ici.
Damn, you're still here?
Bon sang, tu es toujours là?
- Because you're still here.
- Parce que tu es encore là.
So you're still working here.
Tu bosses encore ici?
We're still here you know...
On est toujours là Tu sais, c'est peut-être un cadeau...
Here's $ 10 for lunch in case you're still hungry after.
Et voilà 10 $ pour midi au cas où tu aurais encore faim.
Here I am, in a new life and you're still churning out the same old tunes.
Me voilà, menant une nouvelle vie et tu ressasses toujours les mêmes choses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]