You've got traducir francés
62,966 traducción paralela
I've got you now, gnome!
Je te tiens, nabot!
You know, I was super mad at you, but then, I realized you've got a lot more going on than people think.
J'étais en colère contre toi, mais je sais que tu es plus occupé qu'on le pense.
In the meantime, ignorance is bliss, and I've got a birthday gift for you that Aaarrrgghh cannot eat.
Moins on en sait, mieux on se porte. Et j'ai un cadeau pour toi qu'Argh! ne pourra pas manger.
Well, looks like you've got a chaperone.
On dirait que t'as trouvé un chaperon.
You've got to be kidding me. Oh, my gosh!
Tu te fiches de moi?
You've got a strong right.
T'as une sacrée droite.
You've got a great left, too!
T'as aussi une sacrée gauche.
You've got Aaarrrgghh, Draal, me.
Tu as Argh! , Draal et moi.
You had no problems sneaking into the Darklands when it was to save Claire's brother, but now that Kanjigar says you've got to face Gunmar, you're having nightmares about him and are freaking out that you're way out of your league.
Ça te branchait d'aller sauver le frère de Claire, mais comme tu devras affronter Gunmar, tu en fais des cauchemars, tu te sens pas prêt.
You've got a chance to be king of the school!
Tu pourrais devenir le roi du lycée.
I've got my eye on you.
Je te tiens à l'œil.
But maybe you impressed him so much on that first page'cause you've got good handwriting? No, yeah.
Il a peut-être été impressionné par cette première page car t'as une belle écriture...
When it came on the news about the Ashley Madison hack he sort of went a bit funny and you've got his details
Quand ils ont parlé du piratage d'Ashley Madison aux infos, il est devenu un peu bizarre. Vous avez les données...
You've got that Ashley Madison investment right?
Vous avez investi dans Ashley Madison.
I've got an amazing deal I want to tell you about.
J'ai une super affaire à te proposer.
You've got yourself a place to stay.
Tu peux passer la nuit ici.
You've got cosmopolitan written all over you.
Vous avez un look cosmopolite.
What've you got?
Qu'est ce que tu as?
You've got to tighten the strap... over here.
Il faut serrer les sangles comme ça.
You've got to get there fast and take this guy down.
Vous devez y aller rapidement et l'arrêter.
What's been bugging me this whole time is you've got something stuck in between your teeth.
Quelque chose me dérange depuis un moment. Tu as un truc coincé entre les dents.
Listen, you've got to come and get this money out of here and give me that tape.
Écoute, vous devez venir récupérer cet argent et me donner la vidéo!
You've got everything.
Tu as tout.
You've got a career.
Tu as une carrière.
You've got a lot of nerve blackmailing me twice with the same tape.
T'as du culot de me faire du chantage deux fois avec la même vidéo.
Chris, we need every brain cell you've got left in your head tonight, okay?
Chris, on a besoin de toutes les cellules restantes de ton cerveau ce soir, OK?
I should just let you know that I've got a little bit of eczema behind my knees.
Je devrais vous dire que j'ai un peu d'eczéma derrière les genoux.
And I know they would've got you too.
Je sais qu'ils ont dû vous filmer.
But the good news for you is that this year, we've got three open spots.
Mais la bonne nouvelle, c'est que cette année, on a trois postes à pourvoir.
Wow, you've got it all planned out, huh?
Tu as tout prévu.
You sure you've got everything?
Tu es sûr que tu as tout?
We've got you.
On la tient.
We've got you.
On vous tient.
We've got you. We've got you.
On est là.
You've got some heat on you, Arthur.
Méfie-toi, Arthur.
You've got the wrong man, sire.
Il y a erreur sur la personne, Sire.
I'm glad you've got a sense of humor.
Heureux que vous ayez le sens de l'humour.
You think I wouldn't protect it with everything I've got?
Tu croyais que je ne la protégerais pas?
I got all the information on you and could've took you down.
Je sais tout sur toi, j'aurais pu te détruire.
You've got to come along, too. It's important.
Viens aussi, c'est important.
After all, you've got a good thing going being applauded by mindless twits.
Après tout, tu as une vie facile, à être applaudie par des ahuris.
Since you got me infected, I've looked all around the world for a cure and I've finally found it.
Depuis que tu m'as infecté, j'ai cherché un remède partout et je l'ai enfin trouvé.
You've got to save me.
Tu dois me sauver.
Hey, quite a place you've got here.
C'est un bel endroit que vous avez là.
You've got to tell me the truth.
Vous devez me dire la vérité.
You've got to channel it.
Tu dois le penser.
You've got to control it.
Tu dois le contrôler.
He said, " You've got to see this.
Il a dit, " Tu dois voir ça.
You've got to see this player.
Tu dois voir ce joueur.
I mean, I've always got that, you know?
J'veux dire, j'ai toujours ça, tu vois...
You could've got someone cheaper.
Tu aurais pu trouver quelqu'un de moins cher.
you've got this 65
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got a choice 16
you've got a lot of nerve 17
you've got the wrong guy 51
you've gotta be kidding me 133
you've got it 213
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got a choice 16
you've got a lot of nerve 17
you've got the wrong guy 51
you've gotta be kidding me 133
you've got it 213