You've got to be kidding traducir francés
877 traducción paralela
You've got to be kidding me.
Baratineuse!
You've got to be kidding me. Let's hurry through the night.
On devrait profiter de la nuit...
You've just got to be kidding!
Oh, papa! Tu plaisantes?
You've got to be kidding.
Vous plaisantez.
You've got to be kidding!
Tu veux rire!
Oh, darling, you've got to be kidding.
Tu plaisantes, ma chérie?
You've got to be kidding.
Vous devez plaisanter.
You've got to be kidding.
Vous n'êtes pas sérieux?
You've got to be kidding!
Tu te moques de nous.
- You're not kidding. - You've got to be careful.
C'est vrai.
You've got to be kidding.
Tu plaisantes?
You've got to be kidding, sir.
Je ne suis pas d'accord.
You've got to be kidding!
Mais vous me faites rire!
You've got to be kidding.
Te fous pas de moi!
You've got to be kidding!
- Donnez-lui un uniforme. C'est une plaisanterie!
Ha, ha, you've got to be kidding.
Tu rigoles.
- You've got to be kidding.
Sans blague!
You've got to be kidding.
Dis-moi que tu plaisantes.
You've got to be kidding!
Ce n'est pas vrai!
The government officials who will attend to the opening ceremony... of the new railroad will leave Tokyo for Kyushu soon. You've got to be kidding me.
De grands pontes vont arriver de Tokyo pour l'inauguration de la ligne ferroviaire.
You've got to be kidding!
Tu plaisantes!
You've got to be kidding.
Tu me fais marcher?
You've got to be kidding.
Tu te fous de moi.
You've got to be kidding me... Silence!
C'est une plaisanterie.
You've got to be kidding.
C'est une blague.
Oh, come on, you've got to be kidding, Dr. Keppel.
Vous plaisantez!
You've got to be kidding.
Tu plaisantes!
You've got to be kidding!
Au contraire!
You've got to be kidding.
Je rêve.
It's not true... You've got to be kidding!
Ce n'est pas vrai Vous devez me faire marcher!
You've got to be kidding!
C'est ce que vous pensez!
Maggie, you've got to be kidding me.
Maggie, tu veux rire.
You've got to be kidding.
Vous n'êtes pas sérieux.
You've got to be kidding!
Vous rigolez!
- You've got to be kidding, Granddad!
- Sacré grand-père, va!
- You've got to be kidding.
- Tu plaisantes?
You've got to be kidding!
Elle est bonne, celle-là!
You've got to be kidding. Ramo!
Tu plaisantes!
I said you've got to be kidding.
J'ai dit : " Vous plaisantez?
You've got to be kidding.
Tu déconnes?
You've got to be kidding?
Tu rigoles?
You've got to be kidding.
Tu rigoles.
You've got to be kidding me.
- Tu plaisantes?
You've got to be kidding.
Vous blaguez.
- You've got to be kidding.
- C'est une plaisanterie?
You've got to be kidding.
Tu n'es pas sérieux.
I can tell. Oh, you've got to be kidding.
Tu plaisantes.
You've got to be kidding.
Tu te moques de moi?
You've got to be kidding.
Tu veux rire.
- You've got to be kidding.
- C'est une blague.
Oh, my God, you've got to be kidding.
Mon Dieu, je n'en crois pas mes yeux.