You've got to believe me traducir francés
206 traducción paralela
Why, Matt, you've got to believe it.
Il faut bien que tu me croies.
But if I tell you I've got to have it, that there's no other chance of keeping them from sending my brother to the jug back home, you'll believe me.
Mais si je te dis que j'en ai besoin... qu'il n'y a pas d'autre façon de les empêcher... d'envoyer mon frère en prison aux États-Unis... tu me croiras.
If you don't believe me about the others, you've got to believe me about myself.
Si vous ne me croyez pas, réfléchissez à ce que j'aurais gâché.
- George, you've got to believe in me.
- Me feras-tu confiance un jour? - Le jour de ta mort.
I know, but you've got to believe and remember... ... because, you see, this is my one chance of survival.
Je sais, mais vous devez me croire et vous souvenir, car c'est ma seule chance de survie.
You've got to believe me.
Tu dois me croire.
You've got to believe me, I kept a list.
Il faut que tu me croies, j'ai tout noté.
Dr. Steele, you've got to believe me, I didn't kill Maria.
Dr Steele, vous devez me croire, je n'ai pas tué Maria.
Oh, Caroline, you've got to believe me...
Oh, Caroline, vous avez à me croire...
Look, mr. Ferrari, you've got to believe me.
M. Ferrari, il faut me croire.
I love you, anne. If i tell you we have to get out of here now, you've got to believe me.
Si je te dis que nous devons partir, il faut me croire.
you've got to believe that.
Vous devez me croire
You've got to believe me. I didn't know he was there.
Tu dois me croire, je ne savais pas qu'il était là.
Eddie, you've got to believe me!
Eddie, tu dois me croire!
You've got to believe me, Lieutenant!
Je ne mens pas, croyez-moi.
- You've got to believe me.
Il faut me croire.
Look I'm not in trouble with the police, believe me but you can't stay here, you've got to go back to Banning right away.
Je n'ai aucun ennui avec la police, crois-moi. Mais ne reste pas ici, retourne à Banning.
You've got to believe me.
Vous devez me croire.
You've got to tell me you believe.
Dis-moi que tu le crois.
You've got to believe me.
Croyez-moi!
You've got to believe me. And you think I'm still the same sweet little bundle of innocence I was then.
- Tu penses que je suis toujours un gentil bébé innocent.
You've got to believe me on this.
Tu dois me croire.
You've got to believe me.
Il faut me croire.
I love you more than ever. You've got to believe me.
Je t'aime plus tout, tu dois me croire.
You've got to believe me. I've been out of the country for years.
J'étais à l'étranger.
But now that I know who you are, you've just got to believe me.
Mais maintenant, il faut me croire.
You've got to believe me about Deke.
Tu dois me croire pour Deke.
You've got to believe me.
Il faut me croire!
- You've got to believe me. - Please...
vous devez me croire.
- I've got to get my coat. - Please tell me. Listen, don't believe a word he tells you.
N'écoute pas ce qu'il te dira.
You've got to believe me, doctor. I am not.
II faut me croire, docteur, je ne suis pas folle.
YOU'VE GOT TO BELIEVE ME.
Tu dois me croire!
I'M MARTI N. YOU'VE GOT TO BELIEVE ME!
Regarde, voilà mes papiers.
I suppose you've got to see the kid before you believe me.
Tu vas vouloir voir le gosse avant de me croire.
You've got to believe me.
Il faut que tu me croies.
Please... please, you've got to believe me.
Je reviens bientôt. S'il vous plaît, croyez-moi.
Officer, I really want to work. You've got to believe me.
Commissaire, je n'ai qu'une idée en tête, c'est travailler.
You've got to believe me!
Crois-moi!
Ben, you've got to believe me and trust me.
Il faut me croire, Ben.
You've got to believe me. I'm going to be sick.
Je te dis que je vais être malade.
It's true, you've got to believe it.
C'est vrai, vous devez me croire.
You've got to believe me!
Tu dois me croire!
Commander, you've got to believe me! I know nothing of this. I'm just a machinist mate second class...
Il a aussi un caractère... un mauvais caractère, il est parfois grognon.
No, you've got to believe me.
Tu dois me croire.
Martin, you've got to believe me.
Tu dois me croire. Je l'ai vue.
You've got to believe me.
Je vous assure.
I don't encourage him, you've got to believe that.
Je ne l'encourage pas. Il faut me croire.
She ´ s trying to avoid you, but there ´ s something in the look in her eyes, that leads me to believe that if you went to her... Don ´ t be so shy! You ´ ve got to go out, you ´ ve got to meet people!
Vous ne devriez pas être si timide.
You've got to believe me.
Croyez-moi.
Roberta, you've got to believe me.
Il faut me croire.
Would you believe that this whole damn country is bein? held for ransom and we've got till noon tomorrow to pay up?
Me croirez-vous si je vous dis que tout le pays est soumis à rançon... et qu'on a jusqu'à demain midi pour payer?