You've got to do it traducir francés
431 traducción paralela
All you've got to do is just shamelessly throw your book at them for review, hoping that that will boost the sale of your book and they are stuck with reading the whole pathetic writing, and even if they do finish reading it, 99.9 % of the time it ends up being a waste of time.
En espérant que cela boostera vos ventes. 99.9 % de ce temps sera gaspillé.
Well, if it's all the same to you, I've got work to do.
Si ça ne te dérange pas, j'ai du boulot.
And if you get bored with me, all you've got to do is to get up and go away and it doesn't matter.
Et si vous vous ennuyez avec moi, vous n'avez qu'a... vous lever et partir ça n'a pas de l'importance.
And now you've got a chance to be the man he thinks you are, what are you going to do about it?
Et maintenant que vous avez l'opportunité d'être l'homme qu'il pense que vous êtes, qu'allez-vous faire?
I'm desperate. It wasn't easy to wait here and beg from you, but I've got to do something.
C'était pas facile de t'attendre et te supplier, mais je dois faire quelque chose.
Now you've got to do it.
Tu dois le faire.
You've got to go on and do it.
Tu dois y aller.
Doctor, you've got to do something for me. I can't stand it.
Docteur, aidez-moi, je ne supporte plus la douleur.
All you've got to do is to sign it.
Signez ici.
Is that all you've got to say? Why don't you do something about it?
C'est tout ce que vous avez à dire?
Remember, I did make a home for you once, and I'll do it again... only you've got to let me have my fling now... because you're simply rushing at old age, Sam.
Rappelle-toi, je t'ai créé un foyer et je le referai... mais tu dois me laisser avoir une aventure maintenant... parce que tu ne fais que hâter notre vieillesse, Sam.
I've got to do it. It's my job. You know that perfectly well.
Je dois le faire, tu le sais.
It's-it's who's around you and what you do with what you've got, what you're meant to have.
C'est avec qui on vit et ce qu'on fait avec ce que la vie nous donne.
You know, Whitey, the thing for me to do is to memorize everything we've got on this, and then forget it by tomorrow.
Whitey, je vais devoir mémoriser tout ceci et l'oublier d'ici demain.
Well, now that you've got it, what are you going to do with it, eat it?
Maintenant que tu l'as, que feras-tu avec? Tu vas le manger?
If you've got time to do, do it the easy way.
Tant qu'à être ici, autant se faciliter la tâche.
If you're going on with this notion, you've got to do it alone.
Si tu choisis de continuer, ce sera seule.
But, you didn't do it. Give me them, I've got to go.
Donne-moi les clefs.
You can't do it this way, you've got to walk to the chair.
J'ai dit qu'on ne me collerait pas sur une chaise.
You've got to do it, Mac. You understand?
Il faut les lui donner.
I'll try and make it but I've got other things to do, you know, this time of year.
J'essaierai de passer, mais j'ai pas mal de choses à faire.
- That's the idea. Now all you have to do is build it up a little bit, and you've got something.
Élaborez un peu et vous aurez quelque chose de bien.
All you've got to do is to bring the study wall right out to here and you've got it.
Il faut juste déplacer le mur du bureau jusqu'ici et le tour est joué.
You've got to take a lot of horses and cattle a long way. Do you think you can manage it?
Il faudra emmener les bêtes très loin.
- Do you want to be my nanny? - I've got what it takes.
- Tu veux me servir de nourrice?
But I told you what I've got to do, and I'm gonna do it.
Mais je vais faire ce que je vous ai dit.
You've got all afternoon to do it.
Tu as tout l'après-midi pour le faire.
If it's a real morning ring like we have in Jamaica all you've got to do is turn it on your finger close your eyes and make a wish.
On la tourne sur son doigt et l'on fait un vœu.
Well, I reckon you've got to do it.
- De 9 h 30 à minuit. - Je suppose que tu dois le faire.
Mama, I've got a nickel if you want to leave it. People do.
J'ai des sous, pour le pourboire.
I suppose I should've told you when I got the news but I just couldn't bring myself to do it.
J'aurais dû vous le dire quand je l'ai su, mais je n'y arrivais pas.
That's why you've got to help me. It's because I do love you.
C'est pourquoi tu dois m'aider... parce que je t'aime.
You've got to do something about that. Because it'll look pretty funny if you didn't.
Si vous ne faites rien... ce sera suspect!
I don't care how you do it, Robinson, but you've got to get more action.
Je me fiche de savoir comment! Mais agissez!
You've got to stop it. Do you hear?
Tu dois t'arrêter, tu entends?
But if you don't believe you've got one... what can it do to you?
Mais si on croit ne pas en avoir, quel problème y a-t-il?
Do you want to here a good news? I've got robbed. But you're gonna get it off anyway...
Vole bonhomme vole et vous allez me l'arracher ma dent et puis tout de suite monsieur.
Look, there's something I've got to tell you and I don't quite know how to do it.
Je dois te dire quelque chose, mais je ne sais pas comment le faire.
You know, son, right always wins if you give it a little push, especially when you've got a copper like this one to do the push.
Le bien triomphe toujours. Avec un petit coup de pouce. Et surtout avec un co-pilote de cette trempe!
We've got a lot of work to do. You boys are gonna study this routine until it comes out your ears.
Vous allez étudier l'enchaînement jusqu'à plus soif.
You've got to do it.
Il faut que tu le fasses.
I'd give anything to have what you've got to be able to do one thing well and know it's worth something.
Je voudrais, comme toi, savoir faire une chose, et savoir qu'elle est valable.
I don't know what you're father did or didn't do. I couldn't possibly know. But you've got to realise, even if it's very hard to... that that really doesn't matter.
J'ignore ce que ton père a fait ou pas fait, mais tu dois comprendre que c'est sans importance.
When you believe in something, that's what you've got to do, isn't it? If you want to live with yourself.
essai ou pas essai... et si vous croyez en une chose, vous devez la faire... si vous voulez être en accord avec vous-même.
You'll do it because you've got to.
- Il le faut.
- You've got to get paid. - Bertha, you mustn't do that. It'll ruin everything.
Tu vas tout gâcher.
- Well, you've got to do something about it.
- Vous devez faire quelque chose.
I don't like to do it, but I've got to ask you one thing more.
Malheureusement, j'ai encore une question. - Oui?
Oh. I know how you feel, but we've just got to do it.
Je connais tes sentiments, mais il faut qu'on le fasse.
Oh, Horny, you've got to do it.
Oh, Romy, tu dois le faire.
You've got to do it now.
Il faut le faire maintenant.