You don't know them traducir francés
1,697 traducción paralela
So you don't know anyone that might have had a common interested in them?
On a déjà dit à l'Inspecteur Pryce ce que sait notre fille.
And, because you don't like to learn names, I've let the crew know that you will be referring to them all now as "Johnny."
Comme vous n'aimez pas retenir les noms, j'ai dit à l'équipe que vous les appelleriez tous "Johnny".
And you don't have to destroy them because, okay, I might have nailed your sister. But you know how much I love...
et tu n'as pas à les détruire parce que, ok je me suis peut-être tapé ta soeur.
I know you don't need them... but a guy your age, your girlfriend will be able to do chin-ups on your shwanz.
Je sais, vous n'en avez pas besoin... mais à votre âge, votre copine serait capable de grimper aux rideaux.
I know you don't need them.
Je sais que tu n'en as pas besoin.
You know, you raise them, you put the through college, and loan them money to buy a house, and suddenly, they don't need you anymore.
Vous savez, vous les élevez, vous les faites aller à la fac, et leur prêtez de l'argent pour s'acheter une maison, et d'un coup, ils n'ont plus besoin de vous.
You know, dear, if you just buy them new ones, they don't learn anything.
Tu sais chérie, si tu leur en offre de nouvelles, elles ne vont rien apprendre.
I thought it was more philosophical - - you know, get to know them. Don't get under them. - Mom - -
Je pensais que c'était plus philosophique... tu sais, pour apprendre à les connaître.
most viewers don't want to think about gays having sex. I mean, the thought of two guys kissing - I mean, the thought of two guys kissing - much less, um... you know, taking it up the ass - much less, um... you know, taking it up the ass - it just makes them uncomfortable.
Ni voir deux hommes s'embrasser, et encore moins... tu sais... se la prendre dans le cul.
Junior, I don't know what you're doing in my area, but you better be looking for some bandages, cause you're gonna need them when I get through with you.
Junior, je ne sais pas ce que vous faites dans mon secteur, mais j'espère pour vous que vous cherchez des bandages, parce que vous allez en avoir besoin quand j'en aurai fini avec vous.
I don't know.... Dead bodies, you get used to them, doesn't affect you.
Je sais pas, les cadavres, on s'y habitue, ça n'affecte pas.
Don't let them know it's eating you, they'll never lay off.
Ignorez-les ou ils ne vous lâcheront jamais.
You just don't know how to dress down like them.
Tu ne sais pas t'habiller décontracté comme eux.
To this day, the people of the village don't know and you must promise not to tell them.
Depuis lors, les gens du village ne l'ont jamais su et vous devez me promettre de ne rien leurs dire!
You know, I--I don't wanna hurt them.
- Tu sais, je ne veux pas leur faire de mal.
An A is very nice. I just don't know why you're making such a big fuss if they're just handing them out like rubella vaccinations.
C'est très bien un A, mais pourquoi en faire tout un plat si on les distribue comme les vaccins contre la rubéole.
And you don't know anything about them.
Et tu ne sais rien d'eux.
No wonder you don't carry guns. You girls wouldn't know what to do with them.
Pas étonnant qu'on interdise le port d'armes aux filles.
Tell them you don't know, Clamb.
- Dites que vous l'ignorez.
You live with them all your life but you don't really know who they are.
Tu vis avec eux toute ta vie, mais tu ne sais pas vraiment qui ils sont.
I don't know who you think you are but I think you best be sticking with them.
Je sais pas à quoi tu joues, mais tu devrais rester avec eux.
I don't know how I let them take you away. I mean, I do.
Je ne sais pas pourquoi je les ai laissés te prendre.
I know you knew them, so don't jerk me off.
Vous les connaissez. Ne le niez pas.
Roy Orbison, Elvis Presley, Buddy Holly and the Crickets... you don't know them?
Roy Orbison, Elvis Presley, Buddy Holly and The Crickets... Vous connaissez pas.
Ma'am, I don't know what else you want me to say to them.
Que voulez-vous que je leur dise d'autre?
Don't you know I've been working on them two broads for three weeks, and you go and heave right in front of them, and blew the whole night.
Ça fait trois semaines que je m'essaie avec elles et tu es allé tout gâcher en vomissant devant elles.
76 counts, 20 defendants, I don't know how many defense lawyers... at least four prosecutors... eight alternates on the jury in case you fucks... try to reach one of them to get a mistrial.
Dieu sait combien d'avocats de la défense, au moins quatre procureurs en plus. Huit jurés de replacement, au cas où vous tentiez de les suborner en vue de faire annuler les procédures.
No, I don't think you know them.
Non, Je crois pas que tu les connaisses.
I don't want you to know. I'm gonna tell them privately. Don't listen.
Mais c'est personnel, n'écoute pas.
- I don't really see them hitting it off, you know?
Je ne les vois pas se brancher.
No one has to know if you don't want them to.
Personne ne le saura si tu ne le veux pas.
Shelby you seen any of these... I don't know what to call them...
Shelby, aurais-tu vu un de ces... Je sais pas comment appeler ça... on dirait de grosses limaces, sauf qu'elles sont rapides.
So if that is unsatisfactory I suggest you go and work for them, though how you can consider such a thing in all good conscience, I really don't know.
Si cela ne te convient pas, je t'invite à aller y travailler. Si tu as un peu de bon sens, je trouverai inconcevable que tu considères la chose.
Look. No, babe, I know you don't get along with them, but...
Écoute, chérie, je sais que tu ne t'entends pas très bien avec eux.
I don't know how you could have left them alone like that out in the desert.
Je me demande comment vous avez pu les laissez seuls dans le désert, comme ça.
No, you don't, but they have to know what's available to them.
Non, c'est vrai, mais on doit leur dire ce qui est à leur portée.
You don't even know them.
Tu ne les connais même pas.
I don't work with stooges, you know, because you gotta pay them health benefits.
Je n'ai pas d'assistant, il faudrait payer l'assurance maladie.
that's it you believe her it doesn't make any sense, it is not possible Varek it makes perfect sense... they can't tell us what they don't know... no matter what we do to them
Bande de salauds. Tu la crois? Ça n'a aucun sens, c'est impossible Varek!
I don't know if you're ready for them, though.
Mais je ne sais pas si tu es prêt à les voir.
Don't you know them?
Vous les connaissez pas?
The Maldive Islands. You don't know them?
- Les îles Maldives.
You don't know them.
Tu les connais pas.
- Well, those... helmets... I know what you mean... I don't have them with me...
- Bien oui, les casques... Je sais ce que vous signifiez... - Je ne les ai pas avec moi.
You know, the thing about women, not that I have anything against them, is they don't recognize our need for solitude.
Je disais... Le problème des femmes... L'espèce féminine ne comprend pas..
But you know children. They explore. They're curious and we don't want their curiosity to kill them.
Vous savez, les enfants sont curieux.
I know that's what you say to people when you don't wanna tell them the truth.
C'est ce qu'on dit aux gens à qui on veut épargner la vérité.
I know you don't like how these pills make you feel, but you need to take them.
Je sais que tu n'aimes pas la sensation que te procurent ces pilules, mais tu dois les prendre.
I mean, sometimes you- - you see those politicians who don't run for president to protect their pill-popping wives or their alcoholic children, and you just know that there's a hole inside of them till their dying day, wondering just... what might have been.
Certains hommes politiques ne se présentent pas à la présidentielle pour protéger une femme dépressive, un fils alcoolique, et ils le regrettent jusqu'au jour de leur mort, se demandant s'ils auraient pu y arriver.
Because if you don't, I saw some bluebells over at Tim's that I know are not your normal-bouquet kind of choice, but I think we can make something interesting out of them.
Parce que sinon, Chen a des campanules, je sais qu'on fait rarement des bouquets de mariée avec, mais je crois que le résultat serait très original.
I just know how much you love your grandparents and how important to you it was to have a relationship with them, and I don't want the fact that you inherited my stubbornness to screw that up.
Je sais combien tu aimes tes grands-parents. Et combien tu tenais à rester proche d'eux, et je ne veux pas que le fait que tu aies hérité de mon entêtement gâche tout ça.
you don't want to talk to me 24
you don't 4631
you don't understand me 29
you don't have to 1176
you don't understand 2732
you don't have to worry 197
you don't know me 657
you don't remember me 206
you don't know nothing 35
you don't believe me 569
you don't 4631
you don't understand me 29
you don't have to 1176
you don't understand 2732
you don't have to worry 197
you don't know me 657
you don't remember me 206
you don't know nothing 35
you don't believe me 569
you don't know anything 267
you don't mean that 235
you don't want to 180
you don't know what love is 17
you don't trust me 261
you don't have to be sorry 41
you don't say 567
you don't like it 361
you don't have to do that 448
you don't want to do that 169
you don't mean that 235
you don't want to 180
you don't know what love is 17
you don't trust me 261
you don't have to be sorry 41
you don't say 567
you don't like it 361
you don't have to do that 448
you don't want to do that 169