English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Y ] / You don't like it here

You don't like it here traducir francés

377 traducción paralela
I think it's safer here than being back at camp where a bunch of people don't like me thanks to you, making those wild accusations.
Je pense que c'est plus sûr ici que d'être de retour au camp là où une tripotée de gens ne m'aiment pas grâce à toi, faisant ces accusations infondées.
- Mick, you like it here, don't ya?
- Mick, tu aimes vivre ici, non?
It don't feel like you're really here standing so far off.
On ne dirait pas que tu es là quand tu te tiens si loin.
- I don't own oil rigs! If you don't like it here, go to some other place.
- Si t'es pas content, change de crémerie.
- So you don't like it here?
- Alors. ça ne vous plait pas ici?
- You don't like it here?
- Ça ne vous plait pas ici?
You don't seem to like it much here.
- Vous ne semblez pas aimer ça, ici.
Don't you like it here? Uh yes, but...
Vous ne vous plaisez pas ici?
Well, Hansen, you kind of like it up here, don't you?
On dirait que tu te plais bien, ici?
- Don't you like it here? You're the one who wanted to come.
C'est toi qui as voulu qu'on vienne.
- Don't you like it here, Verne?
- Tu ne te plais pas, ici? - Non.
I guess you like it here, don't you?
Je devine que vous aimiez cet endroit n'est-ce pas?
- Sure you don't like it here?
- Ça ne vous plaît pas ici?
Any of you guys don't like this hat, you can come out here and try to knock it off.
Si l'un de vous n'aime pas ce chapeau, il peut toujours tenter de me l'enlever.
It's a wonder you don't come here like a suitor, with roses and a box of candy, drugstore candy, of course.
On dirait un soupirant ayant oublié ses roses et ses chocolats, bon marché, bien sûr.
If you don't like it, too bad. Here, mr.
Si vous ne l'aimez pas, tant pis.
I don't think you'd like it here anyway.
Vous ne vous plairez pas, ici.
But if you don't like it here... get out!
Mais si tu ne te plais pas ici, va-t-en. Mais que je ne te revoie plus jamais!
Don't you like it here?
Vous n'aimez pas le quartier?
- Don't you like it in here?
- Vous ne vous plaisez pas ici.
Take care. Here. If you don't like it, trade it in on a lawn mower.
Si elle ne vous plaît, êchangez-la!
- Well, if you don't like it, you don't have to stay here.
- Tu n'as pas à rester.
You don't like it here, beat it!
Si ça te plaît pas, tire-toi!
I'll tell you this - I don't like it up here.
Je vais te dire - Je me sens mal à l'aise ici.
Don't you like it here?
Tu n'aimes pas cet endroit?
Don't you like it here?
Qu'est-ce qui te prend?
If you don't like it, I'm out. Get them out of here.
Si mon prix ne te plaît pas, ramène tes petites valises chez toi.
You seem to like it here, so why don't you stay on until you've sold the house?
Vous semblez vous plaire, ici. Restez donc jusqu'à la vente.
- If you don't like it here, you can take your cut and get.
Si tu n'es pas content, prends ta part et décampe.
I don't like it here with You anymore!
Je ne me sens plus bien ici avec toi!
So you don't like it here?
Donc, vous n'êtes pas content ici?
We're here to locate Indians and I don't like the way you're doing it.
Je n'aime pas votre maniére de rechercher Ies Indiens,
You don't think you'll like it here?
Vous ne pensez pas vous plaire ici?
Don't you like it here in Mansapota?
Tu n'aimes pas Mansapota?
If you don't like it, why don't you get out? Get out of here.
- Si ça ne te plaît pas, fous le camp.
It looks like you don't have too many women up here Colonel.
On dirait qu'il y a peu de femmes ici, colonel.
What's the matter? Don't you like it up here?
Vous n'aimez pas être en hauteur?
Don't you like it here?
On n'est pas bien là?
- Don't you like it here?
- Non, je m'ennuie.
- What's wrong? Don't you like it here?
Tu n'aimes pas cet endroit?
I don't know how to explain it to someone like you. But we all came here together, and now we're trying to do something.
Je ne sais pas comment vous expliquer, mais on est tous venus ensemble, et maintenant on essaie de faire quelque chose.
- Why, don't you like it here with me?
Pourquoi? Tu ne te plais pas avec moi?
Don't you like it here?
Ça ne te plaît pas ici?
You don't like it here?
Ça ne te plaît plus, ici?
I don't think you'd like the police to come and nose around. That'll teach you that police is a forbidden word here. Got it?
je crois simplement que vous n'aimeriez pas que la police ne venait chez vous tu apprendras qu'ici, on ne doit pas dire le mot "police". t'as compris
I don't know what you do in here - but whatever it is, I don't like it!
DODO : J'ignore ce que vous faites ici, mais je n'aime pas ça.
Just look, it won't fall down. Look here, I don't believe that you were here the whole time. You were not here, because your foot was here like that!
Je ne te crois pas, tu n'étais pas tout le temps là, parce que ton pied était comme ça!
You don't know what it's like out here, one woman for every 20, 30 men, and she ain't likely to be much for looks or temper. Someone like you... you don't know.
Dans ce pays où on trouve une femme pour vingt ou trente hommes, ni belle, ni gentille, une femme comme vous ne se doute pas...
- So, you don't like it here?
- Tu ne te plais pas ici?
Look, please don't be offended Peter, but I would like you to be in a position of independence until I get back Here, take it
Regardez, s'il vous plaît ne soyez pas offensé Peter, mais je voudrais que vous soyez dans une position d'indépendance jusqu'à ce que je revienne.
If you don't like it here, if you don't like the work... you are free to find something better... something more convenient.
Et si le travail ne vous plaît pas, vous pourrez chercher quelque chose de mieux. Enfin, qui vous ira mieux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]