You don't want to know traducir francés
6,810 traducción paralela
I don't know what you want me to say.
Que voulez-vous que je dise? Je ne veux pas d'ennuis.
I know you don't want to put them through the pain of having to bury that kid.
Je sais que vous ne voulez pas qu'ils aient de la peine pour avoir enterré cet enfant.
And I don't necessarily want that to happen, which is why I've consistently said, you know, "I'm not the story here."
Je n'y tiens pas et c'est pour ça que j'ai dit plusieurs fois que ce n'est pas moi le sujet de cette histoire.
And you won't know who it is, because you don't have the context for that. But it's just a page, where it's lists and lists of drone feeds in all these different countries, under all these different code names, and you can just click on which one you want to see.
On ne sait pas qui vit là parce qu'on n'a aucun contexte, mais il y a des pages entières de liens vers des vidéos de drones dans différents pays avec toutes sortes de noms de code.
You saying you don't want to tell me, or are you saying you don't know?
Vous dites ne pas vouloir me parler, ou que vous ne savez pas?
I don't even want to know how you pulled that off.
Je ne veux même pas savoir comment tu as réussi à faire ça.
I know that you don't want to spend the night here.
Je sais que vous ne voulez pas passer la nuit ici.
Don't you want to know what it does?
Tu ne veux pas savoir ce qu'il fait?
Because now you are doing it with her, and you don't want her to know that she is just another notch on your belt.
Parce que maintenant vous êtes avec elle, et vous ne voulez pas qu'elle sache qu'elle n'est qu'un seul cran de plus à votre ceinture.
Don't want to end up like some of the other guys you dealt with, you know?
Je ne veux pas finir comme les autres avec qui vous avez eu affaire.
You see, I am going to trade Audrey for what they really want, what they don't even know exists...
Tu vois, je vais échanger Audrey contre ce qu'ils veulent vraiment, ce qu'ils ne soupçonnent même pas d'exister...
You know, tell them you don't want to go and just see how they react.
Comment s'en débarrasser?
You know, I just don't want things to get weird.
Je ne veux pas que ça devienne bizarre.
I don't know, maybe you... want to come home with me.
Je ne sais pas, peut-être que tu... veux venir avec moi.
You thought I was boring and a borderline alcoholic, and because you don't know me, not the real me anyway, you don't want to kiss me, and you absolutely want me to run for the hills.
Tu m'as trouvé ennuyeux et limite alcoolique, et comme tu ne me connais pas, pas le vrai moi, en tout cas, tu ne veux pas m'embrasser, et tu veux absolument fuir.
I want to believe you, because if you did do it, if you still don't respect the fact that I need my own space, then I don't know why we're trying this again.
Je veux vous croire, parce que sinon, si vous ne respectez toujours pas le fait que j'aie besoin d'espace, je ne vois pas pourquoi on réessaie.
Just, I don't know, like, what do you want to do the most?
Qu'aimerais-tu faire le plus?
Well, I just feel like it's, you know, it's a family thing and I know Sandy felt uncomfortable, and I don't want Ruby to feel un... you know, it's like mom, dad, dad's girlfriend, and... well, it's, you know, and first of all you're not just my girlfriend, all right?
Je sens juste que, c'est un truc de famille et Sandy ne se sent pas très à l'aise, et je ne veux pas que Ruby le sente, c'est maman papa, la petie-amie de papa, et... tu vois,
I don't know if I still want to work with you
Je ne sais pas si j'ai envie de continuer avec vous.
All that Kuvira and i want is A united earth empire. - I don't know what i did To hurt you, But whatever it was, I'm sorry.
Kuvira et moi ne voulons qu'un empire de la Terre unifié. j'en suis désolée.
And I don't know if you've seen the statistics on crime against the elderly, but I would really want to beef up on penalties for elder crime.
Et je ne sais pas si vous avez vu les statistiques des crimes sur personnes âgées, mais j'aimerais vraiment renforcer les peines pour les crimes commis sur des personnes âgées.
This is why you don't want to date me, you know?
C'est pour cela que tu ne veux pas sortir avec moi.
Don't you want to know what you're gonna miss?
Tu ne veux pas savoir ce que tu rates?
You don't want to know.
Tu ne veux pas savoir.
I have no earthly understanding of what it is you do, but I know a lot about babies, and I don't want to take anything away from you.
Je ne comprends pas vraiment ce que tu fais, mais j'en sais beaucoup sur les bébés et je ne veux rien t'enlever.
You know, we don't have to talk about it if you don't want to.
Tu sais, on n'a pas besoin d'en parler si tu n'as pas envie.
I know you don't want to be touched, that's all right.
Je sais que vous ne voulez pas que l'on vous touche, tout va bien.
Han, I don't wanna have to tell you this, I know this is the last thing you ever want to hear...
Je ne voulais pas avoir à te le dire, je sais que c'est la dernière chose que tu veux entendre...
And if you don't want anyone to know you're a cop, you're gonna pretend you're having a good time, darling.
Et si tu veux que personne ne sache que tu es un flic, tu vas devoir feindre que tu passes un bon moment, chérie.
Listen, i know you don't want to hear this,
Vous êtes contente?
We both know this isn't food poisoning, and you really don't want to look inside.
On sait tout les deux que ce n'est pas de la nourriture empoisonnée, et tu ne voudrais vraiment pas regarder là dedans.
Well, trust me, you don't want to know how I found it, but I'm not at all surprised the NTSB didn't.
Crois-moi, tu ne veux pas savoir comment je l'ai trouvé, mais je ne suis pas du tout surprise que la DGAC ne l'ait pas trouvé.
Hey, you wouldn't want to maybe get out of here and, I don't know, go kiss in public a lot?
Hey, tu ne voudrais pas genre sortir d'ici et je ne sais pas, s'embrasser en public un max?
So look. I don't know what we were or are or what we're supposed to be, but all I know is that today was pretty horrible, and I just... I want to see you.
Je ne sais pas trop ce qu'on était ou est ni ce qu'on est censés être, je sais juste qu'aujourd'hui était vraiment horrible, et je veux juste te voir.
- I don't want to avoid you. - I know.
Je ne veux pas t'éviter.
I didn't want to tell you until.. In fact, I don't know what to do
Je voulais pas t'en parler tant que...
What brings out the worst in me is you telling Mills you don't know if you want to be with me.
Le pire en moi, c'est toi disant à Mills que tu ne sais pas si tu veux être avec moi.
I don't know if... if you ever want to get anything off your chest, you know?
Je ne sais pas si tu veux vider ton sac, tu sais?
You know that I don't want to leave, right?
Tu sais que je n'ai pas envie de partir, n'est-ce pas?
I-I know you haven't done this in a while, so I don't want to go too fast, but do you want to go up to my...
Je-je sais que tu n'as pas fait ça depuis un moment, donc je ne veux pas aller trop vite, mais veux-tu monter dans ma...
Don't you want to know how Nicolas is?
Tu veux pas savoir si Nicolas va bien?
Why don't you want Mum to know?
Pourquoi tu veux pas que maman le sache?
Baby, you don't want to know.
Bébé, tu veux pas le savoir.
No, you don't, and you don't want to know either.
Non, tu sais pas. Tu sais rien et tu veux rien savoir.
I won't give it to you because I don't want him to know I'm here.
Je ne vous le donnerai pas, parce que je ne veux pas qu'il sache que je suis ici.
I know you don't want to talk about this, but just to make it clear to the audience, are you a member of the Cult of the Cosmic Wind?
Je sais que vous refusez d'en parler, mais pour clarifier les choses, êtes-vous membre de la secte du vent cosmique?
I know you don't want to go into this topic, but let's start with this :
Je sais que vous ne voulez pas en parler, mais commençons par là :
I don't know why you want to go back to Walley World after Dad flipped out there.
Pourquoi retourner à Walley World après le flip de papa là-bas?
You don't want to know any more than that, Brad.
Tu ne veux pas en savoir plus, Brad.
You want to know what I'm doing here, why don't you quit looking at whatever you wrote on your hand?
Si tu veux savoir ce que je fais ici, pourquoi tu n'arrêtes pas de regarder ta main?
I don't know how else you want me to say...
Je sais pas comment vous le dire autrement.