You get what you need traducir francés
933 traducción paralela
You get what you need and you're gone.
Vous devriez être un peu plus généreux.
I'll see you get what you need, but it won't be morphine.
Vous aurez ce qu'il vous faut mais pas de morphine.
If you get what you need and I get what I need we'll blow a lot of bread gettin'the same things, including bread.
Si vous achetez de votre côté et moi du mien, on va dépenser plein de blé pour les mêmes choses. Y compris du blé.
But the difference is, in the end, here, hopefully, you get what you need. Not what I want.
La différence, c'est que j'espère que vous trouverez ici ce qu'il vous faut, pas ce que je veux.
You got the bucks, you get what you need.
En raquant, on a tout ce qu'on veut.
What is the theory? Oh, well, you help people and don't tell... and you get the power you need to do the things you want to do.
Si vous aidez les gens sans le dire à personne, vous pourrez accomplir tout ce que vous voulez.
You'II need discipline from your men. And to get that, you must know what discipline means.
Et pour maintenir Ia discipline, vous devez savoir ce que c'est.
- What you need to get is a description of that place.
Ce qu'il vous faut, c'est une description de cet endroit. D'accord.
Men, if you found yourselves stopped by the dirty enemy and you had to get around him and you were going to need your boats again bad, what would you do?
Si l'ennemi vous bloquait, que vous deviez le contourner, puis réutiliser vos canots, que feriez-vous?
What you need is to get your mind off it.
Il faut que vous pensiez à autre chose!
Oh, yes. Now, if you could just get over to the store to pick out what you need –
Si vous pouviez aller dans un magasin choisir ce qu'il vous faut...
That's just what you need darling It'll help you get rid of those horrible nightmares.
J'y vais.
Now, grab what you need and get away from here this very minute.
Prends ce qu'il te faut, et pars tout de suite.
You can get what you need there. And i won't be going out of my way.
Vous trouverez ce qu'il vous faut, et moi, c'est sur ma route.
Oh, bless you What you need to do is get out of that wet shirt and into a nice hot bath
À tes souhaits. Ôte ta chemise et prends un bain chaud.
Before takeoff, drop all the oxygen except what you need to get back on.
Avant de décoller, vous devez évacuer l'oxygène excepté le nécessaire pour les 72 h du retour.
- Get what you need in there.
- Prends ce dont tu as besoin.
I can get most of what I need at the lab. But if there are a few oddments, I'll let you know.
Je trouverai ce dont j'ai besoin au labo.
Grab what you need, Al, and let's get out of here. I've got a lot of work to do.
Dépêche-toi!
You'll be able to get what you need, and more.
Vous aurez le nécessaire et le superflu.
"You'll be able to get what you need, and more."
"Vous aurez le nécessaire et méme le superflu."
- Get what you need.
Prends ce que tu as besoin.
You do need new equipment. Why don't you let me double up on the run till you get the money? Tell you what.
Il t'en faut une neuve.
But if you had a useless business like this motel, what would you need to get out? To get a new business somewhere else?
Si vous aviez un motel comme celui-ci... que vous faudrait-il pour en sortir, et en acheter un autre?
- Well, Dr. Grant? What do you think? - We need to get as many samples back to Earth as possible, so we can look into the possibility of life on Mars.
- Nous devons ramener des échantillons pour étudier les possibilités de vie sur Mars.
You'll get what you need.
- Vous aurez ce qu'il vous faut!
Get what you need and beam down here with it.
Prenez ce qu'il faut et téléportez-vous ici.
Keep them covered. Take what you need and get rid of the rest of their guns.
Prenez des revolvers, renvoyez le reste.
Do you know what I need to get me over this depressionless summer?
Sais-tu ce qu'il me faudrait contre ma dépression?
Until you get into that solid-gold heart of yours that what I need is understanding, until you learn that, it might just turn out that... I leave you.
Le temps que ton cœur froid comprenne que je cherche un peu de compréhension, c'est peut-être moi qui t'aurai quittée.
It takes years to get what you want, so you need to live a very long life.
Il faut des années pour obtenir ce que l'on veut, il faut donc vivre longtemps.
Did you get what we need?
Tu as obtenu ce dont nous avons besoin?
WHAT YOU NEED IS A LITTLE WINE TO KIND OF LOOSEN YOU UP AND GET RID OF ALL THAT TENSION.
Ce qu'il te faut, c'est un peu de vin pour te détendre et dissiper toute cette tension.
- Come and get what you need.
Venez choisir ce qu'il vous faut.
What I need is... for Tom Horn to talk himself into a terrible tangle... and for you to get it down on paper.
Je veux que Tom Horn se damne par ses propres paroles. Et que vous les notiez.
Russ, what if I need to get ahold of you on the- -?
Russ, et si j'ai besoin de vous parler...
What you need is a long rest in bed. I'm gonna see that you get it.
Je vais te mettre au lit et t'y garder.
What you need is some time to think... time to rest, get away.
Ce qu'il vous faut, c'est du temps pour réfléchir, pour vous reposer, partir.
Look, I don't want to get into this now. God knows you need time. But I sure would like to know what the hell you were doing... shacking up with three kids in the middle of the night... especially a lunatic delinquent like Lane.
Je vais pas t'interroger maintenant, faut que tu te remettes mais qu'est-ce que tu foutais là-bas au beau milieu de la nuit?
You don't need to know what it is, but if you really wanna help... you get Julie past the guards on the third level.
Il est inutile que je vous le dise, tout ce que je voudrais, c'est que vous aidiez Julie à se rendre au niveau 3.
Tell me what you need, I'll see that you get it.
Dis-moi ce que tu veux, et tu l'auras.
what I need, you can't get me!
Vous ne pouvez pas me donner ce dont j'ai besoin!
Perhaps you can get what you need from the work in progress.
II se peut que Ie processus en revele assez en cours de route.
I can get what you need.
Je peux t'avoir ce dont tu as besoin.
WHATEVER YOU DO, YOU NEED TO GET THE BEST EDUCATION YOU CAN GET. THAT'S WHAT FATHER SAYS.
Quoi que tu décides, tu dois avoir la meilleure éducation possible.
From what I hear with this case, you're gonna need all the help you can get.
D'après ce qu'on m'a dit tu auras besoin de beaucoup d'aide.
I'll tell you what you need to know. Get out of my house now!
Moi, je vais vous dire.
Look what I'm dealing with! I need you to get in there and get the guy out!
Débrouillez-vous pour le faire sortir!
It could get worse. what, you think I need a police guard?
- Ca pourrait empirer. - Je dois prendre un garde du corps?
- Get what you need. Borrow. Steal.
- Prenez tout ce qui vous sera nécessaire.
Well, Zorro's here to take care of you again. And Zorro knows what you need to get in the right state of mind.
Zorro sait ce qu'il faut pour vous mettre en condition.