You got to be kidding traducir francés
1,880 traducción paralela
You got to be kidding!
C'est pas vrai!
Hurry! You got to be kidding me!
C'est de la folie!
You got to be kidding me.
Tu te fous de moi.
Eliot : You got to be kidding me.
T'es serieux?
You got to be kidding me.
C'est du délire!
You got to be kidding me.
- J'hallucine.
You got to be kidding me.
Tu plaisantes?
- Ah, you got to be kidding me.
- Je ne peux pas le croire. - Attendez.
You got to be kidding me.
- C'est une blague.
You got to be kidding me.
Tu te fous de moi...
You got to be kidding me.
Je rêve.
You got to be kidding me.
C'est pas possible.
Oh, you got to be kidding me.
Tu plaisantes?
The earthquake? You got to be kidding me.
Le tremblement de terre?
You got to be kidding me.
- C'est pas vrai?
I'm thinking, you got to be kidding me.
Je me dis, ça peut pas être vrai.
Oh, you have got to be kidding me.
- Ah non, tu te fous de moi. Dis-moi que c'est un cauchemar.
You've got to be kidding.
Tu rigoles.
You have got to be kidding me.
C'est une blague!
You have got to be kidding me.
C'est une blague.
You've got to be kidding me.
C'est pas vrai!
You've got to be kidding me.
C'est une blague.
- You've got to be kidding me.
Vous devez vous moquer de moi.
[groans] You've got to be kidding me.
Hey, tu plaisantes.
Oh, you've got to be kidding me.
Non, j'y crois pas...
You've got to be kidding.
- Tu plaisantes?
Oh, God! You've got to be kidding me!
- C'est pas vrai.
You've got to be kidding me.
C'est une blague ou quoi.
Oh, Jesus, you've got to be kidding me.
- Tu te fous de moi. - Qu'est-ce que tu fais?
You got to be kidding me.
- Tu plaisantes?
So I was like, "You've got to be kidding me."
J'ai dit : "Tu veux rire de moi."
Oh, you've got to be kidding me.
C'est une blague!
You've got to be kidding!
Tu déconnes?
You've got to be kidding me.
Ça alors! Vous vous moquez de moi!
- I mean, you got to be kidding me.
- Quelle blague!
- You have got to be kidding.
- Vous devez plaisanter.
Oh, you got to be kidding me.
- Je rêve!
You've got to be kidding me.
- J'y crois pas.
You've got to be kidding.
C'est une blague!
You've got to be kidding me.
Tu te fiches de moi.
Oh, you have got to be fucking kidding me!
Oh, putain c'est quoi ces conneries!
You've got to be kidding me.
Tu plaisantes.
You got to be kidding.
- Je rêve.
You have got to be kidding me.
Tu te fous de moi.
you have got to be kidding me.
Dis-moi que je rêve.
You've got to be kidding me. Lilly...
C'est pas vrai!
You've got to be kidding.
- C'est une blague.
You've got to be kidding me.
Quoi? Tu rigoles là.
You've got to be kidding me.
Tu te moques de moi.
You have got to be kidding me!
Vous vous foutez de moi!
You've got to be kidding me.
Vous rigolez?