You got to do something traducir francés
738 traducción paralela
You got to do something about that, goodness.
Vous devez y penser.
But you got to do something for me right away.
Mais tu peux faire quelque chose tout de suite pour moi
Gotta do something to forget, you know. He's got a job on his hands.
Il lui faut ça pour oublier.
I suggest that if you want to get the thing straightened out and not wreck everything through the... this trip, you've got to do something about this.
appelle des changements... pour sauver de notre mariage tu devras prendre certaine décision.
But then, maybe it ain't all my fault. Maybe you got something to do with me getting in trouble. - There's a pal for you.
Mais vous aussi, vous me fourrez toujours dans le pétrin.
I'm desperate. It wasn't easy to wait here and beg from you, but I've got to do something.
C'était pas facile de t'attendre et te supplier, mais je dois faire quelque chose.
Doctor, you've got to do something for me. I can't stand it.
Docteur, aidez-moi, je ne supporte plus la douleur.
- You've got to do something. He's following you.
S'il vous trouve, il vous tuera.
You've got to do something for me.
Vous devez faire quelque chose.
You've got to do something.
Vous devez agir.
Get on your hats and coats. I got something for you to do.
Habillez-vous et venez.
Is that all you've got to say? Why don't you do something about it?
C'est tout ce que vous avez à dire?
What if they do? You've got something to live for now.
Tu auras une raison de continuer à vivre.
- You've got to do something.
Rien à faire. i Fais quelque chose.
Eddie, you've got to do something for them.
Tu dois les aider.
- That's the idea. Now all you have to do is build it up a little bit, and you've got something.
Élaborez un peu et vous aurez quelque chose de bien.
If you see him, you tell him I got something better to do than...
Vous lui direz que j'ai eu mieux à faire que...
I've got to do something, and you can help.
- Je dois trouver un moyen. Aidez-moi. - Bien sûr.
General Scott, you've got to do something to save him.
Nous lui devons tant! Tous!
You don't think it's all got something to do with Mr. Whiteside, do you?
Vous ne pensez pas que ce soit lié à M. Whiteside, si?
- You only got till 1 : 00 to do something.
- Vous avez jusqu'à 13 h pour trouver.
- But if you find a man in your home... you got a right to do something about it!
Si vous trouvez un homme chez vous, vous devez réagir.
You've got to do something. Help him.
Il faut faire quelque chose.
Papa, you've just got to do something about her.
Papa, il faut faire quelque chose au sujet de Maria.
One of you guys has got to do something about this.
C'est notre dernière nuit!
But you've got to do something, man.
Il faut faire quelque chose.
Have you got something to do?
Tu as quelque chose à faire?
You've got to do something.
Il faut l'aider.
Evelyn, you've got to do something to make her leave Monroe.
Evelyn, il faut faire quelque chose pour la faire quitter Monroe.
You've got to do something about that. Because it'll look pretty funny if you didn't.
Si vous ne faites rien... ce sera suspect!
Let me tell you something. If you do stay there's going to be a lot of hard work, because I've got ideas for this place.
Bon, si tu restes... n'oublie pas que le travail ne manque pas par ici.
WOMAN 1 : Oh, Mr. Mayor, you've got to do something. This can't go on.
Vous devez faire quelque chose!
But if you're really trying to do something... that will change things for people, you've got to be humble.
Mais si tu essaies vraiment de faire quelque chose... cela changera les choses pour des gens, tu dois être humble.
You know how long we've said we've got to do something about fixing up this apartment.
Nous nous demandions... comment arranger cet appartement...
Now, then, you've got to do something for me in return.
Bon, vous devez faire une chose pour moi en retour.
Look, there's something I've got to tell you and I don't quite know how to do it.
Je dois te dire quelque chose, mais je ne sais pas comment le faire.
You've got to do something.
Il faut faire quelque chose.
You've got to do something about Ramon.
Il faut faire quelque chose avec Ramon.
I'd give anything to have what you've got to be able to do one thing well and know it's worth something.
Je voudrais, comme toi, savoir faire une chose, et savoir qu'elle est valable.
- Mark, you've got to do something.
- Tu dois faire quelque chose.
When you believe in something, that's what you've got to do, isn't it? If you want to live with yourself.
essai ou pas essai... et si vous croyez en une chose, vous devez la faire... si vous voulez être en accord avec vous-même.
You've got to do something...
Vous devez faire quelque chose...
You've got to do something about Barnaby right away.
Vous devez faire quelque chose pour Barnaby!
- Well, you've got to do something about it.
- Vous devez faire quelque chose.
Lex, you've got to do something.
Tu dois agir!
For once something has got nothing to do with you.
Pour une fois qu'il n'est pas question de vous... Coupe.
Have you got something else to do?
Vous avez des plans?
- We don't aim to be unfriendly, ma'am. But with you bringing in the big herd, we've got to do something about our few.
On ne veut pas se chamailler, mais il nous faut nourrir nos bêtes.
I'lll pay you twice as much later, but I got to do something right now.
Je te payerai deux fois plus, plus tard.
You got to do something now, don't you?
Faut prouver qu'on est un homme.
You've got to do something to get the old woman's attention.
Il faut bien attirer son attention!