You got to get me out of here traducir francés
124 traducción paralela
You got to get me out of here.
Tu vas me sortir d'ici.
But you got to get me out of here.
Mais tu dois me sortir d'ici.
You got to get me out of here before this thing explodes or something, okay?
Tire-moi de là avant que ça n'explose.
You got to get me out of here.
Sors-moi de là. Je n'arrive plus à le contrôler.
You got to get me out of here.
Tu dois me sortir d'ici.
Audrey, you got to get me out of here.
Audrey, tu dois me sortir d'ici.
You got to get me out of here.
Tu dois me faire sortir d'ici.
Only why did you have to wait till now to tell me, now that you've got to get out of here?
Pourquoi avoir attendu pour me le dire, alors que vous devez partir?
- Why do you want to go? I'm still trying to get out of the jam I got into bringing you here.
J'essaie de me tirer de ce pétrin.
I love you, anne. If i tell you we have to get out of here now, you've got to believe me.
Si je te dis que nous devons partir, il faut me croire.
You've got to get me out of here.
Vous devez me sortir d'ici.
You've got to get me out of here.
Vous devez me faire partir d'ici.
You've got to get me out of here.
Tu dois me sortir de là.
We got to get you out of here. Will you show me the doors?
La Mort Noire est venue et l'a emporté.
Got to get out of here. You've got to help... help me.
Je vous aide si vous me racontez.
Steed, you've got to get me out of here. Well, you look as though you grew there. That man was the man at Wrightson's.
Puis, je prendrai ma retraite dans une île au soleil.
You, please, got to get me out of here.
Faites-moi sortir d'ici.
Doctor, you've got to help me get him out of here!
Docteur, aidez-moi à le faire partir d'ici!
Ingrid, you've got to get me out of here.
- Vous devez me sortir de là.
I've got to get out of here, and you've got to let me go.
Laisse-moi m'en aller.
I'm gonna get the hell out of here, but if something happens, I get jumped, can't come around for a couple days, you might have to rabbit out of here, we'll meet at Yazoo City, you got that?
Si on me tombe dessus, sauve-toi de ce trou. On se verra à Yazoo. - Yazoo.
You've got to get me out of here.
Vous devez me faire sortir d'ici
You've got to get me out of here, man!
Sors-moi de là, quoi! Sors-moi de là, Cates!
Please, you've got to get me out of here.
S'il vous plaît, il faut que vous me sortiez d'ici.
He asked me to take care of you. We got to get out of here. I know a place where we can go where they'll never find us.
il m'a demandé de prendre soin de toi nous devons partir d'ici je connais un endroit ou on ne nous retrouvera jamais et je serais un bon père pour ton enfant
MAN : ( MUFFLED ) Come on, man, you got 10 seconds to get me out of here. Hurry up.
T'attends quoi pour ouvrir?
But you got to get me out of here.
Mais faut me sortir de là.
You've got to get me out of here!
Vous devez me faire sortir d'ici!
Tell me why you got me to drive here so I can get out of the country.
Dis-moi plutôt pourquoi tu m'as fait venir, j'ai hâte de quitter ce trou.
- You've got to get out of here. - Me?
- Vous devez sortir d'ici.
You got to let me get out of here, Reggie.
Laisse-moi sortir d'ici.
You know, I don't blame you for what's happened to me, Bobby... but I got to get out of here.
Je t'en veux pas pour ce qui m'est arrivé, mais il faut que je sorte d'ici.
Please tell me you got some kind of idea about how to get out of here.
Dis-moi que tu as une idée pour sortir d'ici.
I got to get out of here and you have to help me!
Il faut que je sorte d'ici et vous devez m'aider!
You've got to get me out of here!
à l'aide! vous devez me sortir de là!
- You've got to get me out of here.
- Sortez-moi de là.
And let me tell you this, if we catch any of you... talking to those motherfuckers, we got security... we got surveillance cameras everywhere, you can get out of here.
Et écoutez-moi bien... si on vous voit en train de parler avec ces enculés... On a des vigiles, des caméras de surveillance partout... Vous pourrez foutre le camp.
Terry, you've got to get me out of here.
Terry, iI faut que tu me sortes de Ia.
Please you've got to get me out of here.
S'il te plaît, tu dois me sortir de là.
Please you've got to get me out of here
S'il te plaît, tu dois me sortir de là.
You got to get me out of here.
- Il faut m'emmener le voir.
You've got to get me out of here!
Emmenez-moi loin d'ici! Je vous en prie.
You've got to get me out of here before they come back!
Sortez-moi d'ici... avant qu'ils ne reviennent!
- Yes. - You've got to get me out of here!
Te voilà!
I just want to get out of here alive. You've got to understand me!
Je dois sortir vivante d'ici, comprenez-moi.
You have got to get out of here because I am closing... and you are not going to schmooze me into forgetting that I'm closing.
Je ferme et vous n'allez pas réussir à me faire oublier que je dois fermer.
You've got to get me out of here!
- Il faut me sortir de là! - Je ne sais pas ce que tu dis.
- You got to get me out of here!
- Sors-moi de là!
Are you gonna get us out of here or do you want me to dig up the chief of police's number, which I got in here, too?
Vous nous laissez sortir, ou je dois appeler le numéro du chef de la police?
You have got to get me out of here.
Il faut que vous me sortiez d'ici.
I just, I got to get out of here, you know?
Non... je dois me tirer d'ici.