You should have listened to me traducir francés
47 traducción paralela
You should have listened to me.
Vous auriez dû m'écouter.
- You should have listened to me, T.J.
- Vous auriez dû m'écouter.
You should have listened to me that night.
Il fallait m'écouter, l'autre soir.
You should have listened to me more.
Tu aurais dû m'écouter davantage.
- You should have listened to me.
- Tu aurais dû m'écouter.
You should have listened to me.
Tu aurais dû m'écouter.
You should have listened to me and not done the spell.
Tu aurais mieux fait de m'écouter.
- You should have listened to me.
- Vous auriez dû m'écouter...
You should have listened to me about coming down here, period.
Tu aurais dû m'écouter avant de descendre ici, point final.
Baby, you should have listened to me.
Ma chérie, tu aurais dû m'écouter.
You should have listened to me when I told you to convert.
Tu aurais dû m'écouter... quand je t'ai dit de te convertir.
You should have listened to me.
Tu devrais m'écouter.
Hey, Gyu-chul... You should have listened to me.
Hé, tu aurais dû m'écouter.
- Not at all. - You should have listened to me.
- Tu aurais dû m'écouter.
Yes, you should have listened to me, Victor Petrovich.
Vous auriez dû m'écouter.
I believe you should have listened to me.
Je crois que tu aurais dû m'écouter.
You should have listened to me about the missing girls, Phil. Yeah.
Tu aurais du m'écouté à propos des filles disparus, Phil
You should have listened to me, Michael Foster.
Vous auriez dû m'écouter, Michael Foster.
You should have listened to me and to Michael, to Alex.
Tu aurais dû m'écouter, écouter Michael, Alex.
- You should have listened to me.
- T'étais occupé... - C'est par là.
You should have listened to me, this was an order!
Tu aurais dû m'écouter. C'était un ordre.
You should have listened to me and sedated her.
Vous devriez avoir écouté moi et son sous sédation.
But I'm not sure I should have listened to you.
Mais je me demande si, pour toi, j'ai eu raison de t'écouter.
The day he took me to the museum he explained to me how everything was done. You should have heard him. People stood around and listened.
Si tu l'avais entendu au musée, il parlait et tout le monde l'écoutait.
Perhaps I should've been an artist... then He would've listened to me as He appears to have listened to you.
Si j'avais été un artiste, II m'aurait peut-être écouté, comme II semble t'avoir écouté.
I should have listened to you before venturing into politics.
Tu vois, Maude, j'aurais dû suivre tes conseils.. .. avant de me lancer dans la politique.
I mean, when you told me to stay away from her at the rehearsal dinner, I should have listened to you.
Enfin, quand tu m'as dit de rester loin d'elle au dîner de répétition, j'aurais dû t'écouter.
I should have listened to you when you told me that my show was killing people.
J'aurais dû vous écouter quand vous m'avez dit que je tuais des gens.
Yeah, I should have listened to Vampire Bill when he warned me about you.
J'aurais dû écouter Bill quand il a voulu me mettre en garde.
And sometimes you talked to me about things that I should have listened to you more carefully.
Et parfois, tu me racontais des choses auxquelles j'aurais dû prêter plus d'attention.
You should have listened to me!
- Vous auriez dû m'écouter!
You should have listened to her and come and talked to me. What the hell's the matter with you?
Tu aurais dû l'écouter et venir m'en parler.
I'm sorry about yesterday. I should have listened to what you were trying to tell me.
Je suis désolé pour hier, j'aurais dû t'écouter.
I should have listened to you... trusted my team the way you insisted.
J'aurais du vous écouter... croire en mon équipe comme vous me l'avez toujours dis.
I know I should have listened when you said you wanted me to stop.
J'aurais dû t'écouter quand tu m'as demandé d'arrêter. "
I should have listened to you when you warned me about Brie.
J'aurais dû vous écouter quand vous m'avez mis en garde pour Brie.
Well, you should have listened to me.
Tu aurais dû m'écouter
You told me to let the torso case go, and I should have listened.
Tu m'as dit de lâcher l'affaire du torse, et j'aurais dû écouter.
Ramona... I should have listened to you about the Countess, but I was a love-addled idiot, so, please... forgive me.
Ramona, j'aurais dû vous écouter au sujet de la Comtesse, mais j'étais ébloui par l'amour, alors pardonnez-moi.
I should have listened to you about the man across the street, the guy you said was watching me.
J'aurais du t'écouter à propos du gars d'en face, le gars que tu as dit qui m'observait
Should have fucking listened to me, you fucking asshole.
Tu aurais dû m'écouter, espèce de connard.