You should have seen your face traducir francés
74 traducción paralela
- You should have seen your face!
- Tu aurais dû voir ta tête.
You should have seen your face when you saw me.
Si vous aviez vu votre mine!
you should have seen your face what on earth are you doing here?
Tu aurais dû voir ta tête. Qu'est-ce que tu fabriques ici?
You should have seen your face! You wore red.
Si tu te voyais, tu es blanche comme un linge!
You should have seen your face.
Tu aurais dû voir ta tête.
- You should have seen your face.
- Si vous aviez vu votre tête!
You should have seen your face!
T'aurais dû voir ta tête!
You should have seen your face.
Tu aurais dû voir ta tronche!
You should have seen your face.
Vous auriez dû voir votre tête.
You should have seen your face.
T'aurais dû voir ta tête.
Apu, you should have seen your face... when they showed you those babies!
Apu, t'aurais dû voir ta tête quand on t'a montré tous tes bébés.
You should have seen your face.
Tu aurais du voir ta tête
Cool, you should have seen your face!
Trop drôle! Tu faisais une tête!
Boy, you should have seen your face.
Tu aurais dû voir la tête que tu as tirée.
You should have seen your face, Bugsy.
T'aurais vu ta tête, Bugsy!
Just to ride like you did yesterday, Mr Nuttall. You should have seen your face.
J'aimerais juste pouvoir faire comme vous sur la bicyclette.
Oh, man, you should have seen your face, dean.
Oh, mec, tu aurais du voir ta tête, Dean.
- Oh, man, guys. - You should have seen your face.
Si tu avais vu ta tête, Breck.
You should have seen your face, man.
T'aurais dû voir ta tête.
You should have seen your face when I produced eels.
Je t'ai montré les anguilles, tu n'y croyais pas.
You should have seen your face when I said I fucked my uncle!
Tu aurais dû voir ton visage quand j'ai dit que j'ai baisé mon oncle!
You should have seen your face, but!
Vous auriez vu vos têtes!
You should have seen your face when you thought I was smart.
Tu aurais dû te voir quand tu as cru que j'étais doué.
You scared the shit out of me sorry hunny, you should have seen your face
Tu m'as fait peur. Désolée, chéri. Si tu avais vu ton expression.
- You should have seen your face.
- Si t'avais vu ta tête!
Oh, babe, you should have seen your face!
Bébé, t'aurais dû voir ta tronche!
Hey, you should have seen your face.
Vous auriez dû voir votre tête.
You should have seen your face!
Fallait voir vos tronches!
You should have seen your face.
- Si vous aviez vu votre tête.
You should have seen your face
- Ta tronche!
You should have seen your face.
T'aurais du voir ta tête.
You should have seen your face.
Vous auriez du voir vos têtes.
You should have seen your face back there. What?
Vous auriez dû voir la tête que vous faisiez.
Now you should have seen your startled face!
Si tu voyais ta tête!
When I mentioned your name, you should have seen her face, She got all excited.
Quand je lui ai parlé de toi, t'aurais vu sa tête...
You should have seen the look on your face when you saw me standing there.
Si vous aviez pu voir votre tête lorsque vous m'avez vu.
You should have seen the look on your face when that croc jumped out.
Si vous vous étiez vue quand le croco a sauté
[Laughs] You should have seen the look on your face. It was something like this.
Si t'avais vu la tête que tu faisais, ça donnait à peu près ça...
You should have seen the look on your face!
T'aurais tu voir ta tête!
Fuckin'hell, Zeb, you should have seen your fuckin'face.
Nom de Dieu, Zeb, t'aurais du voir ta tronche.
You should have seen the look on your face.
Tu aurais du voir le visage que tu as fait.
Oh, man, you should have seen the look on your face.
Oh, l'air que tu avais.
You should have seen the look on your face.
Vous auriez du voir votre tete.
You should have seen the look on your face.
Tu aurais dû voir ta tête.
Man, Walter, you should have seen the look on your face when I handed you those gloves today.
Walter, t'aurais du voir ta tronche quand je t'ai tendu ces gants aujourd'hui.
You should have seen the look on your face.
T'aurais dû voir ta tête.
You should have seen the look on your face... when that drop shot just kissed the wall.
Tu aurais dû voir ton visage... quand cet amorti est tombé au pied du mur.
You should have seen your sister's face, though.
T'aurais dû voir la tête de ta soeur.
[laughing] Oh, no! You should have seen your face!
Ah, la tête!
You know, you should have seen the look on your face when you found me in that shack.
Tu sais, t'aurais dû voir l'expression sur ton visage quand tu m'as trouvé dans cette cabane.
You should have seen the look on your face yesterday.
Tu aurais dû voir ta tête hier.