You talked me into it traducir francés
89 traducción paralela
I didn't want to take the case. You talked me into it.
Je me mêle de l'affaire parce que vous m'avez engagé.
- I'm trapped. You talked me into it.
Je suis forcé d'accepter.
You talked me into it.
Vous m'avez convaincu.
- You talked me into it.
- Tu m'as convaincu.
You talked me into it.
Tu m'as convaincu.
You talked me into it.
Tu m'as persuadée.
You talked me into it.
Tu m'as convaincue.
Please. Okay, you talked me into it.
Eh bien, c'est entendu.
You talked me into it. Line them up.
T'as l'homme qu'il te faut.
All right you talked me into it.
D'accord, tu m'as convaincu.
All right, you talked me into it!
Bon. Tu m'as convaincu.
Okay, you talked me into it.
D'accord, c'est toi qui l'auras voulu.
You talked me into it.
Vous m'avez convaincue.
And, young man, you talked me into it.
C'est vous qui me l'avez fait acheter!
you talked me into it.
Tu m'as décidé à le faire.
You talked me into it. His emotions :
Eh bien, docteur, vous m'avez convaincu.
'Cause you talked me into it.
Parce que vous m'avez convaincu.
You talked me into it. All right.
Vous m'avez convaincu.
I know, you talked me into it.
tu m'avais convaincue.
Don't worry I'll tell them you talked me into it
Ne t'inquiète pas. Je leur dirais que tu m'y as forcé.
- You talked me into it, remember?
Vous m'avez poussée à venir. souvenez-vous
Well, you talked me into it, Red Forman.
Hé bien soit, Red Forman.
Okay, you talked me into it.
C'est bon, tu m'as convaincue.
I'm glad you talked me into it.
Merci de m'avoir mis sur le coup.
- lf you want. - All right. - You talked me into it.
Tu prêches une convertie, mais tu viens quand même avec moi.
You talked me into it. Jo, you coming?
Tu as parlé pour moi.
"You talked me into it," says this oldie.
"You talked me into it," says this oldie.
Okay, you talked me into it.
Okay, tu m'as convaincu d'y aller.
Okay, you talked me into it.
D'accord, vous m'avez convaincu.
Sister, you talked me into it.
Vous m'avez convainvu.
You'll never know the agony it cost me sitting here, cool, while you talked about horses and I yearned to throw myself into your arms.
Ce fut un vrai martyre de rester de marbre, quand vous parliez chevaux. Je brûlais de me jeter dans vos bras.
You've talked me into it.
Vous avez su me décider.
I talked you into this. It's up to me to get you out.
C'est à moi de vous sortir du pétrin.
You just talked me into it.
Tu viens de me convaincre.
- You've talked me into it.
- Est-ce que j'ai le choix?
It's against medical ethics, but you've talked me into it.
Qui enfreint l'éthique médicale, mais c'est vous qui m'y poussez.
You talked me right into it.
Tu m'as bien eu.
You've talked me into it.
Bien.
And just to clear up matters - l talked Joe Minelli into canceling that appointment with you, and I don't feel guilty about it.
Et pour clarifier les choses... j'ai dit à Joe Minelli d'annuler ce rendez-vous avec vous. Et je me sens pas coupable pour autant.
You've already talked me into it once. Then you stayed at home and I lost out.
Tu m'as convaincu, tu es restée et j'ai payé les pots cassés.
It totally reminds me of that time in the sixth grade when you talked Mara Murphy into taking her panties off and then you pushed her out in the hall in front of all the larger children and they were laughing amongst themselves.
Ca me rappelle à l'école, quand tu avais persuadé Moira Murphy d'enlever sa culotte avant de la pousser chez les grands. Ils étaient morts de rire.
And even if I did know you and we talked and you got to know me... and you asked me if I wanted to kiss, I might've been into it. But the way you did it was just wrong.
Même si je te connaissais qu'on avait parlé, et que tu m'avais demandé si je voulais, j'aurais peut-être accepté mais ce que tu as fait n'était... pas bien.
You know, I never would have done this if you hadn't talked me into it.
Sans tes conseils, je l'aurais pas fait.
If you hadn't talked me into it, I never would have gone.
Sans votre conseil, je n'y serais pas allée.
YOU LOOK UNBELIEVABLY TRASHY. TALKED ME INTO IT.
Tu es bon à tout faire!
- I just talked him into it. Don't tell me I have to do you too?
Ne me dis pas que je dois te persuader aussi.
But then you talked me into it with all your talk about talking me out of it But you haven't talked me back into it with all your talk of--of- -
J'ai le même problème avec Grace.
He talked me into it, saying, "You want to do it, so do it."
Et il m'a convaincu en me disant.. "Si tu veux le faire fais-le."
Don't tell me that it's good news that a movie I didn't want to do that you talked me into is still possibly mine.
Ne me dites pas que c'est une bonne nouvelle qu'un film que je ne voulais pas faire et que vous vouliez que je fasse est peut être encore pour moi.
You know, Jimmy, when I think about it, I sort of talked myself into loving Caleb.
Tu sais, Jimmy, quand j'y pense, je me suis forcée à aimer Caleb.
He cried to me that he didn't want to go to Belgrade, that you talked him into it.
II m'a dit que c'était toi qui l'avait forcé à aller à Belgrade.