You think you're so smart traducir francés
117 traducción paralela
You guys think you're so darn smart.
Vous croyez tous très malins, hein?
But, they're awfully smart, don't you think so?
Mais ils sont très intelligents, non?
You think you're so smart, the both of you.
Vous vous croyez malins, tous les deux!
You're such a fool, and you think you're so smart.
Quel idiot tu fais! Et tu te crois si malin.
Only get this, I picked you for the job... not because I think you're so darn smart... but because I thought you were a shade less dumb than the rest of the outfit.
Mais dis-toi ceci : je ne t'ai pas choisi pour ton intelligence, mais parce que je te croyais moins bête que tes collègues.
You think you're so smart.
Ça m'énerve, les garçons qui croient tout savoir.
- What makes you think you're so smart?
- Tu te crois malin, toi?
YOU THINK YOU'RE SO SMART,
Ça me dérange pas.
- Think you're so smart, huh?
- Tu te crois futée?
You think you're so smart.
Tu te crois futée, hein?
You think you're so smart, don't you?
Vous vous croyez malin?
You think you're so smart because you read all the time.
Tu te crois malin parce que tu es instruit.
You think you're so smart?
Hein? ...
You're too smart. But will a jury think so?
Ce n'est pas votre genre.
You think you're so smart with that blanket.
Toi, il faut toujours que tu la ramènes avec ton doudou, hein?
You think you're so smart. Just wait until the Great Pumpkin comes.
Vous vous croyez malins, attendez de voir la Grosse Citrouille.
Yeah, you think you're so goldarned smart.
Tu te crois malin, hein?
You think you're so smart, man, but you're just a bunch of scared kids.
Vous vous croyez forts, les gars, vous êtes des mômes pétochards.
- You think you're so smart.
- Tu te crois intelligent.
Think you're so smart.
Tu te crois intelligent.
You think you're so smart.
Tu te crois tellement malin.
Leave me alone, will you? You think you're so smart.
Tu te crois tellement malin!
Yeah, so you're the smart one. Think of something.
Ouais, c'est toi, le petit futé, trouve une solution!
- You shut up! You think you're so smart, don't you!
Tu te crois malin, le licencié?
You think you're so smart.
Tu te crois malin.
Ever since you won that Nobel Prize... you think you're so doggone smart.
Depuis que t'as gagné ce Prix Nobel, tu te crois sacrément intelligent.
So you think you're smart?
Tu te crois malin, hein?
You all think you're so smart, don't you?
Vous vous prenez pour des petits génies, hein?
What, do you think you're so smart?
Pourquoi tu te penses si intelligent?
You think you're so smart, Mallory.
Tu te crois intelligent?
You think you're so smart, don't you?
Tu te crois malin. Tu penses tout savoir!
You think you're so smart.
Tu te crois malin?
If you're so smart, think of something better.
Eh bien, si t'es si maligne, t'as une meilleure idée?
You want to think that you're so smart and so smooth that you could turn any girl
Tu veux te croire si malin, si habile, que tu peux brancher n'importe quelle fille.
So you think you're smart just taking care of numero uno?
Vous croyez que la solution, c'est de faire cavalier seul?
You think you're so smart...
Tu te crois si futée.
- You think you're so smart.
- Tu te prends pour un crack,
You think you're so smart, huh?
Tu te crois maligne?
- You think you're so smart, don't you?
Vous vous croyez malins, hein?
- You're going down, smart guy. - I don't think so.
Tu vas arrêter, petit con.
You think you're so smart, byrne.
Fais le finaud, Byrne.
Think you're so smart, huh, bitch?
Tu te crois tellement intelligente, hein, salope?
It's always pissed me off how you think you're so damn smart...
Tu m'énerves à croire que tu es le plus intelligent.
You think you're so smart, don't you?
Tu te crois malin, hein?
So you think you're smart, huh?
Allez. T'es rusé toi, hein?
But I don't think you're so smart.
Mais je ne vous crois pas très malin.
You study so much, you'd think you'd realize that guys don't care if you're too smart.
Tu étudie tellement qu'on pourrait croire que tu réaliserais que les types se fichent que tu sois intelligente.
You think you're so smart stealing my girl?
Tu crois que c'est malin de me voler ma petite amie?
You think you're so smart?
Vous pensez que vous êtes si malin?
You think you're so smart!
Tu te crois tellement malin!
You think you're so smart, but youre just fuckin'mad!
Tu te trouves maligne, mais t'es juste fêlée.