You think you know me traducir francés
4,107 traducción paralela
- Think you know me.
- Je pense que tu me connais.
Now, I don't think you know this about me, but most of my movies are based on still photographs that I find truly inspiring.
Bon, je sais pas si vous le savez, mais la plupart de mes films sont basés sur des photographies que je trouve vraiment passionnantes.
I don't know what you think you know about me, Walter...
J'ignore ce que vous pensez savoir à mon sujet, Walter...
If you can think of anybody before tomorrow, let me know.
Si tu connais n'importe qui qui pourrait faire l'affaire avant demain, dis-le moi.
You know, I think that Tarasov...
Il me semble que Tarassov, il...
You know I am an ardent admirer of ice hockey. I saw one match recently and I was impressed with one player of yours. I think his name is Kharlamov.
Je suis passionnée par le hockey, récemment j'ai vu un match et j'étais épatée par un de vos joueurs, Kharlamov, il me semble.
Do you think she knows things about me that I don't know about myself? Jesus, Counselor,
Vous croyez qu'elle sait des choses sur moi que j'ignore?
I know you're wondering why I don't go myself, but I've bothered them so much... I think they're beginning to figure me for some sort of nutcase.
Vous vous demandez pourquoi, mais je les ai tellement dérangés qu'ils doivent penser que je suis un peu cinglé.
But they think it's a fucking joke, they think it's funny, so they do this shit to me, you know?
Mais ils trouvent ça comique. Comme ils trouvent ça comique, ils me font le coup.
I think you've told me more than I wish to know.
Vous m'en avez dit plus que je voulais en savoir.
You know, I thought that this... job would be good for me to think About the relationship I have with Madison.
Tu vois, j'ai cru... que ce boulot m'aiderait à réfléchir à ma relation avec Madison.
You all know me. And whatever you might think of me you know that I look out for this town.
Vous me connaissez tous et quoi que vous pensiez, vous savez que je veille sur la ville.
You know, I think I've had so many injuries, I've had four significant injuries, since I've been pro, and I think that set me back.
Vous savez, je pense que j'ai eu tant de blessures, j'ai eu quatre blessures importantes, depuis que je suis pro, et je pense que moi en retrait.
I think my husband is always trying to almost colonize me, you know?
Je pense que mon mari est sans arrêt en train de me coloniser.
Hey, these paintings here... They make me think of those Japanese monks, you know, impermanence.
Ces peintures me rappellent les moines japonais et leur amour de ce qui est éphémère.
♪ don't let me know ♪ don't let me know ♪ if you think there's a chance ♪
ne me laisse pas savoir si tu penses qu'il y a une chance tu pourrais retomber
Oh, well, I don't think I'd wanna get lost. You know?
Je ne cherche pas à me perdre.
Hey, you know, I don't think I've ever seen you brush your teeth before.
Tu sais quoi, je ne me rappelle pas t'avoir déjà vu te brosser les dents auparavant.
Or my body, if you really think we might go there. Oh. Ok, well, you obviously do not want to get to know me,
ou à mon corps si tu penses que c'est nécessaire oh ok, tu ne cherches apparemment pas à me connaître dc Ridley, mais moi ça m'intéresserait
I... you know, I think that you tried to make out with me, but, um, look, I feel awful.
Je... tu sais, je pense que tu as essayé de sortir avec moi, mais, euh écoutes, je me sens trop mal.
I know you think that your family won't like me.
Je sais que tu penses que ta famille ne va pas m'aimer.
I think I have the right to know now, what you have planned for me, for my soul.
Je pense que j'ai le droit de savoir maintenant, ce que vous avez prévu pour moi, pour mon âme.
Da, why o you always think you know what's best for me?
Papa, pourquoi tu crois toujours savoir ce qui est mieux pour moi?
[Laughing] You know, you're not gonna believe this, but I was actually feeling so competitive with her that I started to think that I had feelings for you.
Tu sais, tu ne vas pas le croire, mais en fait je me sens en compétition avec elle depuis que j'ai cru avoir des sentiments pour toi.
You see, I know you think that tape you got of me confessing to money laundering is protecting Sue Ellen from having to kowtow to me, but I got to protect myself, too.
Tu vois, je sais que tu pense que cette vidéo que tu as de moi confessant le blanchissement d'argent protège Sue Ellen de devoir se prosterner devant moi, mais je dois me protégé, moi aussi
Every time I think I know who you are, it turns out I'm wrong.
A chaque fois que je pense savoir qui tu es, il s'avère que je me trompe.
You know, I think you're mad and you're taking out your anger on me.
Tu sais, je pense que tu es furieuse et que tu te défoules sur moi.
You know what I think might make you feel better is if you go home tonight, change into your Helene outfit, do a little dance to pour some sugar on me.
Ce que je pense pourrait te faire sentir mieux c'est si tu rentres chez toi ce soir, met ta panoplie Helene, fait une petite danse pour verser du sucre sur moi.
To me, the highest I ever feel is in the middle of writing a song that I think I've hooked into something, you know?
Pour moi, la meilleure sensation est, au milieu de l'écriture d'une chanson quand je pense que j'ai vraiment quelque chose d'intéressant, tu sais?
You know it doesn't make me think any less of you.
Tu sais que je ne te respecterai pas moins pour autant.
You know, I think I'm gonna take the vest out and go buy me some winning lottery tickets.
Je pense prendre ce gilet et aller m'acheter des tickets de loto.
You know, I think those burgers are what turned me off meat.
Tu sais, je pense que ce sont ces burgers qui m'ont fait arrêter la viande.
I'm sorry, I know this is going to sound terrible, but sometimes I look around me and see how this is affecting everybody, and I just think maybe the two of you are better off...
Je suis désolé, je sais que c'est terrible, mais des fois je regarde autour de moi et je remarque comment cela affecte tout le monde, et je pense peut-être que vous êtes mieux séparés...
They mean the world to me, but I think you need to make more friends, you know, go out, have some fun, huh?
Cela veut dire beaucoup pour moi, mais je crois que tu as besoin de te faire plus d'amis, tu sais, sortir, t'amuser, hein?
Really, I think if you get to know me, you'd come out of your shell more.
Ne vous braquez pas. Si vous me connaissiez mieux, vous vous ouvririez.
You don't think I know when I'm being conned?
Vous ne croyez pas que je sais quand je me fais avoir?
Jake here has been trying to guide me to her, and I think he's trying to tell me that you might know something.
Jake a été ici en essayant de me guider vers elle, et je pense que il essaie de me dire que vous savez peut-être quelque chose.
Maybe you don't know me as well as you think.
Peut-être que tu ne me connais pas aussi bien que tu le penses.
Are you just saying you don't know because you don't believe me, or'cause you think I'm crazy or...?
Tu dis ça parce que tu ne me crois pas, ou parce que tu penses que je suis folle ou...?
I know you think you're too good for me...
Je sais que tu penses que tu es trop bien pour moi...
I think I know, but if I told you, you'd probably think I'm crazy like him.
Je crois savoir contre quoi, mais... Mais si je te le dis, tu me croiras aussi fou que lui.
Do you think I don't know what you're saying to me?
Tu crois que je n'en ai pas conscience?
You think that I let Sally walk all over me, and you know what?
Tu crois que j'ai laissé Sally tout diriger, et tu sais quoi?
Your dad is representing the father of our victim, one of the most notorious gangsters of the past decade, and this isn't information you think I need to know?
Ton papa représente le père de notre victime, l'un des gangsters les plus célèbres de la dernière décennie, et tu n'as pas jugé bon de me le dire?
You know, to make me think...
Tu sais, pour me faire penser...
So, who's it gonna be, man? Uh... [audience shouting] You know I don't think my wife would ever forgive me
Donc, qui ça va être? Vous voyez Je ne pense pas que ma femme me le pardonnera si je ne vais pas avec Shakira, donc je choisir Shakira.
I don't think you know what this means to me, what this represents!
Tu mesures ce que ça veut dire? Ce que ça représente?
Sure, but I already know what you think of me. Anna. - What do you mean?
Pourtant, je sais déjà ce que tu penses de moi, Anna.
You think that I let Sally walk all over me, and you know what?
Tu penses que je laisse Sally me marcher dessus, et tu sais quoi?
You know, I think that the better question is, why didn't you tell me that you were dating Sam?
Tu sais, je pense que la meilleure question est, pourquoi tu ne m'a pas dit que tu sortais avec Sam?
You know, I think that should make me cry, but, for some reason, it's just funny.
Je pense que ça devrait me faire pleurer, mais pour une raison, c'est juste marrant.