You understand what that means traducir francés
163 traducción paralela
Do you understand what that means, Sandor?
Tu sais ce que ça veut dire, Sandor?
- Don't you understand what that means?
Comprends-tu ce que ça veut dire?
Do you understand what that means?
Mais, c'est une responsabilité, pour moi.
Don't you understand what that means?
Vous comprenez ce que ça veut dire?
Do you understand what that means?
Vous comprenez ce que ça signifie?
Do you understand what that means?
Tu comprends?
Do you understand what that means? He must be destroyed before he destroys us all!
II faut donc I ´ écraser avant qu ´ il ne nous écrase.
You understand what that means, not?
Tu comprends ce que ça veut dire, n'est-ce pas?
You understand what that means, Sophie?
Cela en dit long.
Don't you understand what that means, marrying outside of the faith? - But, Papa.
Tu ne comprends pas ce que cela signifie, se marier... hors de la Foi?
You understand what that means?
Vous comprenez ce que ça signifie?
Can't you understand what that means?
- Vous savez ce que ça veut dire?
Do you understand what that means? Do you?
Tu sais ce que ça veut dire?
They've cut out our phone, they've cut out our power. You understand what that means?
Elles ont coupé le téléphone, l'électricité...
Don't you understand what that means?
Vous pigez ce que ça signifie?
I'm telling you, the world meets nobody halfway. Do you understand what that means?
Le monde te fera pas de cadeau, tu dois comprendre ça.
Do you understand what that means?
Comprenez-vous ce que ceci veut dire?
You understand what that means?
Tu vois ce que ça veut dire?
You understand what that means?
Tu comprends? Se rendre?
So, if the court determines that you are operating below average, then there's a possibility that the court will not be allowed or the state will not be allowed to impose the death penalty against you, do you understand what that means?
Si la cour détermine que ton niveau est en dessous de la moyenne, il est possible que l'Etat ne puisse pas imposer la peine capitale. Tu comprends ce que ça signifie?
Do you understand what that means?
Vous savez ce que cela veut dire?
Do you understand what that means?
Tu comprends ce que ça veut dire?
Do you understand what that means, on a very personal level here to know the companies that make these products want me to be their spokesperson?
Tu comprends ce que c'est que de savoir que les compagnies qui fabriquent ces produits veulent de moi comme porte-parole?
Do you understand what that means?
Comprenez-vous ce que ça signifie?
"Act as if." Do you understand what that means?
"Agissez comme si." Vous comprenez ça?
Do you understand what that means?
Comprends-tu ce que ça implique?
You understand what that means, to have somebody's blood on your hands?
Vous aurez du sang sur les mains.
Do you understand what that means?
Savez-vous ce que ça veut dire?
- Do you understand what that means?
- Vous comprenez ce que ça signifie?
They're going have to remove it. I'm sorry. Do you understand what that means, Chris?
Ses organes vitaux vont bien... mais son utérus est gravement touché.
Do you understand what that means, Davison?
Savez-vous ce que cela signifie, Davison?
Someday you'll understand better what that means.
Un jour, tu comprendras mieux.
I'm half mad, half man. Do you understand what that means?
Tu comprends?
Do you understand now what that stone means to me?
Maintenant, comprenez-vous ce que cette pierre signifie pour moi?
How do you know that that sign means what it says? I understand your caution, but we must take the risk :
Un tour de passe-passe dans un moment pareil?
That's what it means. You have to understand that.
Vous devez le comprendre!
By showing me that you understand what real loyalty means.
Que tu me montres que tu as compris ce que veut dire la loyauté.
I was hoping you'd help me understand the right in what my father's done. Because failing that, I have responsibilities of my own, and they have to be met, even if that means a fight.
J'espérais que nous pourrions discuter, que vous m'expliqueriez le point de vue de mon père, pour m'aider à comprendre ce qui est juste dans ce qu'il a fait, parce que, faute de cela, j'ai moi-même des responsabilités,
All of you guys better understand if "Honey" Roy Palmer... is still standing after 25 rounds of boxing... don't you know what that means?
Vous feriez mieux de capter. Si Palmer est toujours debout après 25 rounds, vous savez ce que ça signifie?
When you're all grown up, you'll understand what that means.
Tu pigeras quand tu seras grand.
If I am the first to tell you that your being here is an experiment take time to understand just what that means.
Si je suis le premier à vous dire que vous êtes ici à titre d'expérience, prenez le temps de comprendre ce que ça implique.
He's worried that you may not understand what it means to be in a Phase One treatment study.
Il a peur que tu ne comprennes pas ce que ce traitement implique.
I would think you'd understand what that means.
Je pensais que vous comprendriez ce que cela signifie.
you need to trust that I understand what it means to you guys - when I bring a man in this house.
Je veux que vous sachiez que ce n'est pas anodin pour vous que j'amène un homme ici.
You all know that as well as anybody does. I bet you've got friends and maybe yourself understand what it means to have credit card debt, and when you couple that with high energy bills, there are some people beginning to feel pinched.
Vous avez tous des amis, et vous savez ce que c'est que d'être débiteur.
- You know what that means? - I don't understand.
Tu sais ce que ça signifie?
I guess I finally understand what it means that you smell like human
Je suppose qu'en fin de compte ça veut dire que tu te sens humaine.
Look son, I understand what that friendship means to you, but... please don't forget he had you investigated, be careful
Écoutes, fiston, je comprends ce que signifie cette amitié pour toi, mais s'il te plaît n'oublies pas, il... il a fait une enquête sur toi. Fais attention.
Alan, you know what that means, and Jake, you'll understand someday.
Ton père sait ce que je veux dire.
That's why you'll never understand what it means to be a cop.
C'est pour ça que vous ne comprenez pas les policiers.
You understand what that means?
Compris?