You want to know something traducir francés
1,145 traducción paralela
You want to know something, Ponyboy?
Tu veux que je te dise, Ponyboy?
You want to know something?
Vous voulez que je vous dise?
- You want to know something?
Tu veux que je te dise?
You want to know something crazy?
Je vais vous dire un truc fou.
He scared me too, but you want to know something? It could be worse.
Moi aussi, mais croyez-moi, il y a pire.
You want to know something?
Mais tu sais quoi?
You want to know something else?
Tu veux savoir autre chose?
Do you want to know something, kid?
Tu veux que je te dise?
Do you want to know something?
Veux-tu que je te dise?
If you want to know something about me, Colonel, ask me.
Si vous voulez savoir quelque chose sur moi, colonel, demandez-le moi.
You want to know something? I don't have a clue. - No?
Je n'en ai aucune idée.
If you want to know something, ask them.
Pour savoir quelque chose, vois avec eux.
You want to know something, ask me, not him.
Pas lui. Ne vous énervez pas. – M'énerver?
You want to know something? I'm needed right here.
C'est ici qu'on a besoin de moi.
When you say that, I know you want me to say something.
Quand tu dis ça, c'est que tu veux des explications.
You know something you don't Want to tell me.
Vous savez quelque chose que vous ne voulez pas me dire.
- I want you to know something.
- Je veux que tu m'écoutes.
I want you to know something.
Laissez-moi vous dire une chose.
I just want to get out of here and see something different for a few days, you know?
Non, j'aimerais partir, changer d'air quelques jours.
I want to know, if you will do something?
Je veux savoir, tu ferais quelque chose pour moi?
And when something's bothering you, I want to know about it.
Et quand quelque chose te tracasse, je veux le savoir aussi.
I want you to know something.
Je veux que tu saches une chose.
BUT I KNOW YOU DO, SO, I JUST DIDN'T WANT YOU TO THINK THAT I WAS PULLING SOMETHING.
Personnellement, je ne ressens pas les choses ainsi, mais ne va pas croire que je manigance un truc.
I don't like to impose on my subjects till I have something written up you know, in case they want to make changes.
Pas avant d'avoir rédigé mon article sur elle. dans le cas où ils voudraient faire des modifications
You know, it's like wearing stripes and plaid. For me, I want to do something different.
C'est comme des rayures sur de l'écossais.Je veux créer autre chose.
Want to know something? I really like you.
Tu me plais vraiment.
But I want you to know even if you do something I don't like I'm always gonna love you.
Mais sache que même quand tu fais un truc qui ne me plaît pas, je t'aime quand même.
- I want you to know something.
Les cons!
But I want you to know something.
Mais je veux te dire une chose.
Something you don't want me to know.
Je pense que tu me caches un truc.
I want you to know something, Tucker.
Faut que je te dise.
I just want you to know something about the guy you're gonna dip!
Mais avant d'en finir, tu dois savoir quelque chose sur ce lapin.
Now, Mr. Escandero, I want you to know I've got something serious working on a couple of fronts, and you're gonna get your money.
M. Escondero, je veux que vous sachiez que je suis sur plusieurs gros coups.
They want to do something good, what they really ought to do... is put a lot of little TVs in all the cells... of all the prisons, you know, closed circuit... so that all the guys who are locked up... can watch their buddy when he gets cooked.
S'ils veulent bien faire, ce qu'ils devraient faire, c'est installer des télés dans les cellules de toutes les prisons, en circuit fermé, comme ça, tous les détenus pourraient voir leurs potes se faire électrocuter.
I'm going to build a bathroom, the greatest bathroom in the world, and I want you to know something, all of you :
Je vais faire installer la plus grande salle de bains au monde.
They're afraid you'll write too stern rule, something inhuman. They want you to know that, if so, you write it just for you, not forthem.
Ils ont peur que tu écrives des règles austères, quelque chose d'inhumain.
Listen, I brought you some toilet paper in case, you know, you want to write some poetry or something.
Je t'ai apporté du papier toilette... si tu veux écrire des poèmes ou des trucs comme ça.
I want you to know something, Ray.
Je veux que tu saches que...
Maybe Rug knew something she didn't want you to know.
Rug savait quelque chose qu'elle voulait pas que tu saches.
I want you to know something, Scott.
Je vais vous montrer un truc, Scott.
There's something I want you to know.
Je veux que tu saches une chose.
I want you to know something.
Il faut que tu saches, mon coeur.
I said, " I just want you to know something.
J'ai dit : " Je veux que tu saches
I am sure that you, women, know something that we do not and that you do not want to tell it to us!
Je suis sûr que vous les femmes vous savez quelque chose que nous ne savons pas et que vous ne voulez pas dire!
Tell me something interesting... I want to go to Africa, you know.
Il veut aller vivre en Afrique.
I want to know for two reasons... to know if it's what I think it is and that I haven't done something to offend you.
Je veux savoir. Si c'est ce à quoi je pense, et si je vous ai offensé.
Mrs. Thompson, I know you must hate me but there's something I want you to have.
Mme Thompson, vous me ha ¨ i ¨ ssez sûrement mais... j'ai quelque chose pour vous.
You're plotting something, I want to know.
Vous mijotez quelque chose, je veux savoir quoi.
I want you to know something. I believe you're all innocent.
Je tiens à vous dire que je vous crois tous innocents.
I want you to know something. When you shoot, you don't miss.
Quand tu tires, tu ne rates pas.
Look Jenny. Something really big has happened and I want you to be the first to know.
Il s'est passé une chose incroyable et je voulais t'en parler.