English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Y ] / Your education

Your education traducir francés

824 traducción paralela
I'll need to tend to your education.
Mon Dieu! Il va falloir que je fasse ton éducation.
- lt's part of your education.
- C'est l'éducation.
- Can't you spare a few minutes... -... for your education?
N'as-tu pas quelques minutes pour ton éducation?
I'll do anything for your education
Je ferai l'impossible pour que tu étudies.
Mr. Brandon, I know nothing whatsoever about your education, but King Louis XIV...
M. Brandon, je ne connais pas votre éducation, mais le roi Louis XIV...
Take off your coat, and your education will begin.
Retire ton manteau et ton éducation va commencer.
We'll discuss your education another time.
On discutera de ton éducation une autre fois.
That line, monsieur le commissaire, is the first of a celebrated poem by Ronsard with whose works I am certain a man of your education must be familiar.
Ce vers est le premier d'un célèbre poème de Ronsard qu'un homme de votre culture ne saurait ignorer.
I'm sorry to have to tell you, my dear, that your education, such as it is, was paid for by many a broken heart.
Sache que ton éducation m'a coûté de nombreux coeurs brisés.
... hazard and risk for your education and recreation.
... danger et risque pour votre propre plaisir.
Look, honey, I've spent money on your education... taken you abroad, given you everything in the world.
Ecoute, chérie, j'ai dépensé de l'argent pour ton éducation... J'ai essayé de te donner tout que tu voulais.
Apparently your education hasn't been completed yet.
Apparemment, ton éducation n'est pas encore achevée.
You cannot have sailed with Captain Providence all these months without furthering your education.
Naviguer avec le capitaine Providence doit vous apprendre... bien des choses.
Whatsa matter Georgie? They tryin'to rush your education?
On fait son éducation?
I will make your education.
Je ferai ton éducation.
From here on, your education must continue in the school of war.
Et maintenant, votre éducation se poursuivra à l'école de la guerre.
Mrs. Borden, were you not indebted to Victor Scott for your education?
Mme Borden, devez-vous votre éducation à Victor Scott?
And we will start your education now.
Nous allons faire ton éducation!
Who's to undertake your education?
Qui fera ton éducation?
You can't stop your education now.
Tu ne peux pas arrêter l'école maintenant.
It'll be a great chance for you to catch up on your education.
Ce sera une grande chance pour toi de compléter ton éducation.
Your mother wanted you to get a good education.
Ta mère aurait aimé que tu suives un bon enseignement.
I've been meaning to turn it loose on you every time you get my goat with your crazy talk about wanting to keep me safe inland.
C'est pas l'envie qui m'en manquait chaque fois que tu me parlais de mon éducation.
We need scarcely point out that your mode of life... is not one that fits you to bring up a child...
Nous n'avons guère besoin de vous dire que votre mode de vie... ne se prête pas à l'éducation d'une enfant...
You have to be educated, David, and take your place in the world.
Tu dois recevoir une éducation, David, trouver ta place en ce monde.
Education may have improved your mind, but it's destroyed your heart. Why do you say that?
Et ces bouteilles, mes dieux Lares. L'instruction t'a peut-être embelli le cerveau, mais elle t'a gâté le coeur.
I knew your good breeding would show up at last.
- Je savais que votre bonne éducation reprendrait le dessus.
If you think that brushing Davey's teeth every morning and combing his hair and washing his face and seeing he gets an education is gonna make a sissy out of him, I pity you for your amazing ignorance.
Si vous pensez que s'il se brosse Ies dents tous Ies matins, se coiffe, se lave Ie visage et suit des leçons fera de Iui une fille, c'est que vous êtes d'une ignorance sans borne.
I see that in addition to your charms, you have that insolence... generated by an inferior upbringing.
L'un de vos attraits est l'irrévérence, due à votre éducation sommaire.
That's to guarantee you a college education so you, your sister and your mother will have resources to take care of them...
C'est pour t'assurer des études supérieures... afin que toi, ta sœur et ta mère ayez de quoi les assumer...
Allow me to express my gratitude for the compliment you've paid in summoning me to discuss your children's education.
Permettez-moi de vous exprimer ma gratitude pour m'avoir appelée pour parler de l'éducation de vos enfants.
- Now you've had your attack for the day, let's recapture our good humour and remember our breeding.
Et ta crise de nerfs terminée, n'oublions pas notre bonne éducation.
Those parents have made great sacrifices to send their boys to your school.
Tu es chargé de l'éducation des enfants que les parents t'ont confiés.
Is it actually within the limits. ... of your exalted ego to believe. ... that a woman of education and love.
Votre amour-propre exalté vous laisse-t-il vraiment croire qu'une femme instruite, aimante et très élégante puisse être amoureuse de vous?
We look forward expectantly to your views as an educator.
Nous avons hâte de connaître vos idées sur l'éducation.
So is your child's education.
Et d'éduquer ses enfants!
You must take more interest in your children's education.
Tu devrais t'intéresser davantage a l'éducation de tes enfants.
Perhaps I'll quit this basically parasitic profession. Which at the moment is paying for your fancy tuition. And those extra French lessons.
Peut-etre devrais-je quitter cette profession parasite... qui paie votre éducation de luxe... vos cours de français, vos colonies de vacances... et vos appareils dentaires!
It's your right that every child have an education.
Tous Ies enfants ont droit à l'éducation!
I wash my hands of bringing you up and apologize if my concern for your own good has bothered you.
Et puis ton éducation je m'en lave les mains! Pardon, mon fils, si en ne voulant que ton bien je vous ai ennuyés toi et ta mère, ma femme.
And continued with your waiter education?
Et à l'école hôtelière aussi?
From your conscience and from your religious training.
Votre conscience et votre éducation religieuse.
Doctor, with your fine education, would you be telling me something?
Docteur, vous qui êtes éduqué, voulez-vous bien me renseigner?
But I have been mild enough to attribute it to your foreign breeding.
J'ai été assez tolérant pour l'attribuer à votre éducation étrangère.
Your husband, I imagine, his manner and behavior is one.
Votre mari, avec son éducation, doit en faire partie.
I wrote to the school on your behalf, applying for the post of games mistress.
J'ai écrit de votre part à l'école, pour le poste d'éducation physique.
Your daughter married me and set about me education.
Votre fille m'a épousé et m'a instruit.
How come you never got an education like your brother Charley?
Pourquoi t'as pas fait d'études comme ton frère Charley?
If you're crazy, and your cousin is idiot enough to listen to you,
Education!
Well, Mrs. Irwin, I can see that your child is going to be reared with a healthy respect for the arts.
Mme Irwin, votre enfant aura une éducation artistique.
You're going to be fitted for the kind of life that goes with your face.
Tu vas recevoir une éducation pour le genre de vie qui va avec ton visage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]