English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Y ] / Your stuff

Your stuff traducir francés

6,229 traducción paralela
I saw you took your stuff out of my apartment last night.
J'ai vu que tu avais retiré tes affaires de mon appartement.
This is all- - this is all your stuff.
C'est tout... c'est tout votre travail.
Do you- - where's your stuff?
Tu... Où sont tes affaires?
Okay, Piper, just get your stuff and we're...
Ok, Piper, prends tes affaires et...
- Go get your stuff.
Va chercher tes affaires. On s'en va.
The day is done. You packed your stuff.
La journée est terminée.
You can put your stuff there.
Vous pouvez mettre vos affaires là.
I'm gonna take care of the paperwork, and then I'll send your stuff over.
Je vais m'occuper de la paperasse, et ensuite je t'enverrais toutes tes affaire.
So why don't you just take your stuff... your stuff... and crawl back to wherever the hell you came from?
Donc pourquoi tu n'as pas juste pris tes affaires... tes affaires... et retourné à l'endroit d'où tu viens?
We are redecorating so I had to move your stuff.
On l'a redécorée, j'ai déplacé tes affaires.
Look, man, you know your stuff, but you're like a crazy volcano.
Ecoute mec, tu connais ton truc, mais t'es comme un volcan fou.
Drop your stuff off, and we go see that parole officer.
On dépose tes affaires, et on va voir cet agent de probation.
No, I'm smart enough to stay away from your stuff.
Non, je suis suffisamment maline pour rester loin de tes affaires.
Get your stuff. You're out.
Prends tes affaires, tu sors.
Hospital stuff or your stuff?
A propos de l'hôpital ou perso?
Oh, so that's why you've been so nice to him and let him carry all your stuff.
Oh, c'est pour ça que tu as été super sympa avec lui et que tu l'as laissé porter toutes tes affaires.
I... I don't go through your stuff.
Je ne fouille pas.
All you want is your stuff back? !
Tout ce que tu veux ce sont tes affaires?
I know you hate it when I get all sisterly on you and I give you advice and stuff, and I know how much you really wanted to get off your meds, but I gotta tell you, I kind of want my brother back.
Je sais que tu détestes quand je joue à la sœur qui te donne des conseils et tout, et je sais à quel point tu voulais arrêter les pilules, mais je dois te dire, j'aimerais bien récupérer mon frère.
Do you carry that stuff about bombs and shootings around in your head?
Tu portes ces trucs de bombes et de fusillades dans ta tête?
Does your journal contain procedural stuff?
Ton journal contient des choses procédurales?
And I really want you to be With the love of your life and stuff.
Et je veux vraiment que tu sois avec l'amour de ta vie, et tout ça...
Uh, I left some stuff at your apartment, so... you can tell Steve I'll report for duty tomorrow.
Euh, j'ai laissé quelques petites choses à ton appartement, donc... tu peux dire à Steve que je serai au boulot demain.
If she's into this stuff, you gotta do whatever it takes to please your woman, even if you ain't into this at all.
Si c'est son truc, alors tu dois faire tout ce qu'il faut pour faire plaisir à ta femme, Même si c'est pas ton truc.
Jess, I'm putting my stuff in your room.
Jess, je mets mes affaires dans ta chambre.
Okay, but this isn't like your math stuff.
Mais ce n'est pas comme tes trucs de maths.
Well, no, he just wants to change a few songs in your medley to avoid overlap with the stuff that he's performing.
Il veut simplement changer quelques chansons de ton medley pour éviter un chevauchement avec ce qu'il a prévu de chanter.
You guys can handle all your jurisdictional stuff when you get here.
Écoutez, on est très occupés ici. Vous pourrez vous occuper de vos trucs juridiques quand vous arriverez.
You can't just do stuff on your own.
Tu ne peux pas faire les choses à ta manière.
That's why I don't make stuff for your school bake sales.
C'est pourquoi je ne fais pas des choses pour vos ventes de pâtisseries de l'école.
I was buried under a pile of stuff on your bed.
J'étais enfoui sous une pile de trucs dans ton lit.
You enjoying your art history and stuff?
Ça te plait ton histoire de l'art tout ça?
You enjoying your football and stuff?
Ça te plait ton football et tout ça?
On your mark, get set, stuff!
A vos marques, prêts, partez!
We're gonna pack your stuff.
Rentrez chez vous! On va ranger vos affaires.
Mal, I didn't mean to say the stuff about your mom, I'm sorry!
Mal, je pensais pas ce que j'ai dit sur ta mère, pardon!
I'll help you with your work stuff, Jakey.
Je t'aiderai avec ça Jakey.
Leslie, your job is more creative, big picture stuff.
Votre travail serait plutôt concentré sur le créatif, la vue d'ensemble.
That's the kind of stuff I want in your toast!
C'est le genre de choses auxquelles je veux que tu portes un toast!
Is that where you do all your secret Joe Carroll stuff?
- C'est ton QG secret?
I know that she's a Grayson, but she was gone long before all the stuff with your father happened.
Je sais que c'est une Grayson, mais elle était partie. longtemps avant que tout ça n'arrive a ton père.
So I took that stuff from you and your roommates and put together bail.
J'ai pris tes affaires et celles de tes colocataires et je les ai mises en caution.
I've got one place on Earth that I can go and chill out. One place that is not filled with your staff or Karim's stuff or the baby's stuff. And you've taken that away from me.
Je n'ai qu'un endroit sur terre où je peux me relaxer, un endroit sans toutes tes affaires, ou celles de Karim, ou du bébé... et tu me l'as enlevé!
I heard it asks you stuff, like it learns your name.
J'ai entendu dire qu'il vous demande des trucs, du genre il apprend votre nom.
Now, this is none of your Edgar Morton stuff.
Ce n'est pas une de ces choses de votre Edgar Morton.
When I was your age, I watched... a lot of stuff.
Quand j'avais ton âge, je regardais... un tas de truc.
It's your fault for talking about that stuff at home.
C'est ta faute, c'est toi qui as ramené ça à la maison.
We're gonna have Anything Can Happen Thursday, you're gonna tell me all about your science stuff and I'm gonna complain about my movie, and we're gonna support each other because that's what friends do.
On va avoir le Jeudi Où Tout Peut Arriver, tu vas tout me dire à propos de tes trucs de science et je vais me plaindre de mon film et on va s'épauler parce que c'est ce que font les amis.
Nick, there is stuff in here I have never seen in any of your books.
Nick, il ya des choses ici que je n'ai jamais vu dans un de tes livres.
I need your help to make this stuff disappear, or else people are gonna think that I...
J'ai besoin de ton aide pour faire disparaitre tout ça, ou quelqu'un va penser que je...
If Joshua Nolan figures out what you did to Amanda, he will take his great big gun and stuff it in your mouth and pull the trigger, evacuating the contents of your sick little head.
Si Nolan découvre ce que tu as fait à Amanda, il pendra son gros flingue, le mettra dans ta bouche, et tirera, évacuant le contenu de ta petite tête malade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]