Zoo traducir francés
3,581 traducción paralela
Kevin James is a Zookeeper.
" Kevin James est gardien de zoo.
It's like feeding time at the zoo.
C'est comme nourrir des animaux au zoo.
I was in veterinary school interning at the zoo.
J'étais interne en école de vétérinaire au Zoo.
Uh, maybe it escaped from the Zoo.
Il s'est peut-être échappé d'un zoo.
Amy's assistant used to work at a Zoo.
L'assistant d'amy a travaillé dans un Zoo.
Sweetie are you planning on serving any kind of vegetables, or, uh, does everything come from the petting zoo?
Tu prévois de servir des légumes, ou tout vient du parc animalier?
Probably end up in a zoo.
Probablement un zoo.
Yeah, he was delivering a package out at the zoo, thought one ofthe polar bears was big-timing him.
Il livrait un paquet au zoo, il croyait qu'un des ours polaires se moquait de lui.
We went to that petting zoo.
On était allés au zoo.
The Zoo. Take him to the Zoo. They fight there tomorrow.
Amène-le au Zoo, il y a des combats demain.
Even I wouldn't be caught dead at the Zoo.
Je suis pas tombé si bas.
There's a lovely place called the Zoo. Tomorrow afternoon, you'll get your fight.
Au Zoo, un endroit charmant, il y a des combats demain.
Yesterday at the Zoo, you could see things happen before they even happened.
Hier au Zoo, t'anticipais tous les coups.
Near the Bronx Zoo.
Pas loin du zoo.
Why don't you go to the zoo and listen to an elephant fart?
Va plutôt écouter un éléphant qui pète.
And the zoo.
Et le zoo.
You are from a zoo?
Tu viens d'un zoo?
After all we have been through together you want to go live in a zoo?
Après tout ce qu'on a vécu... vous préférez retourner au zoo?
Guys, I'm sorry I ever left the zoo in the first place.
Les gars... j'aurais jamais dû quitter le zoo.
Leaving the zoo was the best thing that ever happened to us.
Quitter le zoo, c'est ce qui nous est arrivé de mieux.
I got it from the zoo.
Au zoo!
Well, we have a wonderful petting zoo at the palace where Polly would be quite safe.
Nous avons un superbe parc animalier au palais où Polly serait en sécurité.
Polly here could live like a queen at my petting zoo, and you...
Polly vivrait comme une reine dans mon parc animalier.
Victoria never wanted Polly for her petting zoo.
Elle ne voulait pas de Polly pour son parc.
I got ZOO-kilometer winds of airborne silica and enough static to fry your suit.
Des vents de 200 km / h, chargés de silice, si la foudre vous grille pas avant.
What? You're looking at me like I'm some kind of zoo animal.
Tu me regardes comme une bete de zoo.
We used to keep the animals in the zoo, but now, with this war on drugs, it's like the war in Iraq, Chon-boy.
On gardait les animaux dans le zoo, mais maintenant, cette guerre de drogue ressemble à la guerre en Irak.
Diego?
Hé mon pote détends-toi, Capitaine Foldingue et son zoo flottant font partie de l'histoire. Diego...
Captain Crazy and his floating petting zoo are history. Come on!
Allez, on rentre enfin à la maison.
I just wanted you to know that I'm going to park and come inside tomorrow because parking curbside at Newark is a zoo!
Je voulais te dire que je te rejoindrai à l'intérieur demain, car se garer en bordure du trottoir à Newark, c'est de la folie!
Keeper of the zoo!
Gardien du zoo!
Killer In The Zoo
Killer In The Zoo
The bouncer at the Petting Zoo call you "mentally unstable", or something.
Et même le gardien du zoo te surnomme "Section 8", quelque chose comme ça.
Thank you.
Ba, merci. 231.5 00 : 30 : 49 - - 00 : 30 : 51 Filmore Park Zoo recrute dans différentes fonctions...
Seriously, I want to quit the zoo long time ago if you do not work there, really.
Sérieusement, j'aurais quitté le Zoo depuis longtemps si t'y travaillais pas. Vraiment.
That zoo job is the best thing that ever happened to me.
- Ce boulot au Zoo c'est la meilleure chose qui me soit arrivé de ma vie. - Ouai.
- She's just upset, cause the zoo guy didn't show up...
- Elle est juste énervé, parce que le gars du Zoo s'est pas montré...
The other night I was out with this guy that I worked with work at the zoo.
L'autre nuit j'étais sorti avec ce gars avec qui je bosse je bosse au Zoo et...
Good. I went to the petting zoo and I let the goat lick my penis.
Je suis allé à la miniferme et j'ai laissé la chèvre lécher mon pénis.
There's a zoo up ahead we can go to.
On pourrait aller au zoo, tout près.
Just like going to the zoo.
Comme au zoo
This is outside your condo. It's a zoo.
Devant chez toi, un vrai zoo.
Sometimes a lion would roar from the zoo.
Parfois on entendait un lion rugir du zoo.
He was gonna take us to the zoo yesterday.
Il devait nous emmener au zoo hier.
And they're taking you to the zoo in the afternoon.
Et ils t'emmèneront au zoo cette après-midi.
Every single snake at the zoo has disappeared.
Tous les serpents du zoo ont disparu.
I mean, horses are acting crazy, bats stopped being nocturnal, even snakes at the... at the zoo.
Les chevaux réagissent bizarrement, les chauves souris sortent en plein jour, même les serpents au... au zoo.
Said he was taking him to the zoo.
Il à dit qu'il l'amenai au Zoo
It's a zoo out there.
D'accord?
Oh, I see, you're studying at the zoo.
ici. - Combien ça coûte? - 4 dollars.
Okay, then, the zoo.
Ok, au zoo alors.