English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Õ ] / Õt

Õt traducir francés

361 traducción paralela
Well, you're n ot responsible for your father, hmm?
Tu n'es pas responsable de ton père...
Isn't that silly?
C " est ¡ d ¡ ot, non?
I suppose it's silly.. but ever since that poisoned candy came..
C " est ¡ d ¡ ot, ma ¡ s après ces bonbons empo ¡ sonnés...
He's a new OT.
Nouvel ergothérapeute.
Now I've 50. Not a decent week's wages amongst the'ot of them.
Maintenant, j'ai toute une famille, et rien que des sangsues.
Come my children, our people have gone to the square of ot... oratory. We must go and join them there and I must speak.
Venez, mes enfants, notre peuple s'est rendu sur la place de l'oratoire, on doit le rejoindre là-bas et je dois lui parler.
"- ot least of all, things sexual."
"- surtout les choses du sexe."
No, no, that is n ot a ham, it's a guitar.
Non, non, ce n'est p as un jambon, c'est une guitare.
We will ot remain alone.
Nous ne sommes pas seuls.
"be ot or bot ne ot, tath is the nestquie."
- Et Hamlet? - Thamle. "Têre ou en pas tère, telel est al nestquie."
Thanks, Mr. Wayne but I really got ot get back
Merci, Mr. Wayne je dois y aller et retourner
You owe me qu te a ot a ready
Tu m'en dois déjà beaucoup
This s a ot
Il y en a beaucoup
Teacher make them he g ves a ot away t must be good
Le Maître les fabrique, il en donne beaucoup. Ils doivent être de bonne qualité
" If you knew the language of the angels, and the course ot the stars, the secrets of herbs, the treasures of the earth, the secrets of birds, fish, beasts and men, of trees, stones, deep roots,
"Frère Léon... si tu parlais le langage des anges, si tu connaissais le mouvement des étoiles et les vertus de toutes les plantes, si tu connaissais tous les trésors de la terre, le secret des oiseaux et des poissons, le secret des animaux, des hommes, des arbres, des pierres, des racines les plus profondes et de l'eau..."
.. while on your way to see whether there had or had ot been a suicide?
En allant voir, si oui ou non, elle s'était suicidée,
Get out of here... towards the end ot the evening.
Va t'en de là... Vers la tin de la soirée.
It's rough when they start with "Daisy" in the midst of "Marie ot Sunny Italy."
C'est dur de commencer à "Daisy" au milieu de "Marie de la belle Italie".
Out of sight, out ot mind, right?
Loin des yeux, loin du coeur, pas vrai?
What are the two ot us supposed to do in this big house?
Qu'est-ce qu'on va faire tous les deux dans cette grande maison?
I told you we should have gotten rid ot him!
Je t'ai dit qu'on aurait dû s'en débarrasser!
Angel-headed hipsters... burning tor the ancient heavenly connection... to the starry dynamo in the machinery ot night.
Des gars cools à têtes d'anges... brûlant de désir pour l'alliance paradisiaque.... devant la dynamo étoilée de la machinerie nocturne.
Instead ot smoking in the supernatural darkness of cold-water tlats... floating across the tops of cities... contemplating jazz.
Au lieu de tumer dans l'obscurité surnaturelle des appartements froids... ils survolent les hauteurs des villes... en pensant au jazz.
The land ot Dorothy and Toto!
Le pays de Doroth ée et de Toto!
- Thinkin'ot what?
- Tu rétléchis à quoi?
Even that first batch of suds... that first spraying ot Palmolive over troubled waters... that tirst plunge through the foam... that first hopetul tish for a dish...
Même ce premier nuage de mousse... Ces premières gouttes de Palmolive dans cette eau troublée... Cette première tois où on plonge les mains dans l'écume... et cette première pitance que j'avais longtemps rêvé de gagner...
I'm thinkin'ot takin'up the accordion.
Je voudrais jouer de l'accordéon.
I want everybody out ot this studio. I mean it.
Je veux que tout le monde sorte du studio.
Get out ot here!
Sors de là!
I take good care ot my manager.
Je prends soin de mon imprésario.
I take good care ot the record companies.
Je prends soin des compagnies de disques.
I take good care ot every connection... from here to the coast.
Je prends soin de tous nos contacts... que ce soit ici ou en Californie.
I just want you to take good care ot yourselt.
Je veux juste que tu prennes soin de toi-même.
What's your dad gonna say about you hangin'out with a bunch ot freaks?
Qu'est-ce qu'il dira si tu traînes avec un tas d'hippies?
Supposed to be some kind ot genius or something.
Il était censé être une sorte de génie.
I have been runnin'and fetching'.... for you bunch ot punks tor three years now!
Ça fait 3 ans que je cours dans tous les sens... pour le tas de vauriens que vous êtes!
For how long? - Well, just a year, ot two
Combien de temps?
First they take one little leg and put it over one ear, take the other little leg and put ot over the other ear.
Il met une cuisse sur une oreille et l'autre cuisse sur l'autre oreille.
Cash it in ot not. What's she gonna do?
Allez le toucher!
Are you sure you want ot find out?
Tu tiens à le vérifier?
Ot-Su, no one is to enter this area.
Ot-Su, ne laisse personne passer cette porte.
Tell her not ot worry, you will contact her soon.
Qu'elle ne s'inquiète pas, tu la rappelleras.
The Army will ot commet, other tha to say all Trioxi has sice bee destroyed,
L'armée se contentera de dire que tout le Trioxin a été détruit.
Wins the State Championship in OT!
Les Wildcats gagnent le championnat d'État lors des prolongations.
I ´ d have to work a little more removed. Perhaps I ´ m more the spectat or than the act or.
Il faudrait que je travaille d'un peu plus loin, plut ôt avec une vision de spectat eur que de protagonist e.
- It is going to be long?
- Tu as bient ôt fini?
I ´ m nearly finished.
Allez, j'ai bient ôt fini.
My name is "Ot-to!" I'm playing "Pab-lo!"
Je m'appelle Otto. Je joue Pablo.
From the beginning ot the investigation, it didn't appear to be a break-in.
L'enquête a révélé... qu'il n'y avait pas eu effraction.
I want to know all routes in and out ot that town.
Je veux tous les accès à la ville.
We're headed north on Route 13, in the direction ot Barkley Dam.
On va au nord, sur la 13, vers le barrage de Barkley.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]