00'cause traducir portugués
118 traducción paralela
- No, it wasn't 12 : 00'cause the Dooley...
- Näo, näo eram 0 : 00, porque as Dooley...
- Yes, I guess it was 1 : 00,'cause...
- Sim, acho que era 1 : 00, porque...
No,'cause me clock struck 4 : 00 and when it strikes 4 : 00, it's 1 : 00.
Näo, porque o relógio bateu as 4 : 00... e quando bate as 4 : 00, é 1 : 00.
Col. Drummond, I order you to show cause tomorrow morning at 10 : 00 Why you should not be held in contempt of this court?
Coronel Drummond, ordeno-lhe que compareça amanhã às dez para responder por desacato.
- If it's not enough, go beg in the room next-door,'cause I'm getting up at 7 : 00 and I have to get some sleep.
- Sim não chega, Vá pedi-lo ao quarto do lado, porque eu levanto-me ás 7 : 00 e tenho que dormir um pouco. De outra forma...
News and weather at 8 : 00 and don't be late,'cause you ain't got the news till you get it straight from KGYS.
As notícias às oito, não as percas, porque se não são da KGYS, não são notícias a sério!
I was going to the Xerox room'cause they needed these by 5 : 00. That's good.
Ia tirar fotocópias, precisam delas até às 5 horas.
'Cause there's a good-hearted fellow I gotta save, and at 1 0 : 00, we'll be gone.
Porque tenho de salvar um homem de bom coração, e às 22 nós vamos fugir.
Just tell the boys in the lab, fingerprint those walnuts by 8 : 00 in the morning'cause - You're what? - It's the fifth time!
Apenas digam aos rapazes do laboratório que tirem as impressões daquelas nozes até às 8 da manhã porque... vou trazer o Big Boy para aqui esta noite.
'Cause when you're broke, you know you got to get up at 6 : 00 in the morning.
Quando estamos lisos, sabemos que temos de acordar às 6 : 00 da manhã.
'Cause, you know, it's one thing to go out and have a good time... but it's another thing to go out and then feel guilty about going out... because, really, you should be staying at home and working on your future... and not sleeping in'til 2 : 00 p.m. And waking up with a hangover ;
Mas isso não me animava, porque uma coisa é sair, e passar um bom bocado, e outra coisa é sair e sentires-te culpado por o fazer. Porque devias estar em casa a cuidar do teu futuro, e não dormir até às duas da tarde e acordar com uma ressaca, e como tal, nada conseguir.
That's $ 52.23 for the food... $ 100 delivery charge'cause we don't normally come out here.
São US $ 52,23 da comida mais US $ 1 00 da entrega, pois não costumamos entregar aqui.
Oh, actually, can we make it 2 : 00,'cause we're in Nevada?
Pode ser antes às 14? É que estamos em Nevada.
That's not a bad idea,'cause it's almost 12 : 00 and I gotta go.
Não é má ideia, porque é quase meia-noite e tenho de ir.
- Probable cause tomorrow at 11 : 00.
- Causa provável, amanhã, às 11h.
Then if you do, you have one mil at my casa at 7 : 00,'cause I'm auctioning the shit off.
Então se queres, trás um milhão à minha casa às 19 horas... Porque eu vou leiloar esta merda.
She spotted me 1 00 points'cause itwas you.
Ela deu-me mais 100 pontos por ter sido contigo.
We got to go'cause I told your mom we'd be home by 10 : 00.
Temos de ir. Disse que estaríamos em casa às 10.
Yeah, I started it'cause I hated the Bromley Contingent, and I invented a dance that would involve being able to knock them all over the fucking "1 00 Club,"
Eu odiava a malta de Bromley e inventei uma dança para os deitar ao chão.
I wake up between 3 : 00 and 4 : 00,'cause that's the worst time, and I write till dawn.
Eu acordo entre 3 : 00h e 4 : 00h, porque essa é a pior hora... e escrevo até de manhã.
'Cause at 8 : 00 you can't say, "Jane, you ignorant slut."
Porque às oito horas não podes dizer, "Jane, sua desmazelada ignorante."
and she said to be here at 8 : 00'cause I was gonna meet someone
E ela disse para estar aqui às 8h porque ia conhecer alguém
Mr. Davis, given the fact we have avery crowded trial calendar... I suggest we do both bail hearing and probable cause hearing today... at 2 : 00.
Sr. Davis, como estamos com nossa agenda muito cheia... sugiro fazermos as audiências de fiança e causa provável hoje... às 14 : 00.
You could meet me at the St. Agnes Gym in St. Paul, anytime after 9 : 00, cause by then I should be done with... my thing.
Agnes a qualquer hora depois das nove. A essa horajá terei acabado a minha coisa.
- Really, is it 7 : 00,'cause I wasn't...
- É mesmo às 19 : 00? Não sabia se...
Are any ofyou guys tired,'cause it's 3 : 00 a.m. and I'm wired!
Alguma de vocês está cansada, por que são 3 : 00 a.m. e estou a mil!
I haven't been able to dump this piece of sh * * * apartment 157 00 : 07 : 10,200 - - 00 : 07 : 11,800 We're gonna- - We're gonna go'cause this isn't gonna be right for us anyway
Nós vamos andando... Porque isto também não é bem o que procuramos.
'Cause if you did, we could just stand and wait until 3 : 00.
Se soubesses, ficávamos aqui, à espera até às 3 : 00.
- Hey, don't be mad at me...'cause you didn't think about going out to Tarzana... to get the old banana suit out of storage.
Não te zangues por não te lembrares de te levantar às 6 : 00... e ir ao Tarzana buscar o fato de banana ao armazém.
Yeah, we can't have them after 5 : 00'cause sugar makes us hyper.
Sim. Não podemos comê-las depois das 17h porque o açúcar deixa-nos hiperactivos
- Cause this is going to be on the 6 : 00 news now!
- Porque isto agora vai ser notícia.
Around 8 : 00. Don't be late'cause I'll beat your ass.
Ás oito horas E não te atrases senão eu bato-te.
'Cause in three months, our main spot get raided... one of our top workers gets robbed... and what's supposed to be my fuckin'right-hand man... is going through some bullshit with the connect.
Porque em três meses, arrasaram nosso lugar mais importante... PERDAS 2 QUILOS = $ 50,000.00. roubam a um de nossos melhores trabalhadores...
They can move it, that's perfect. Okay, as long as the shoot's over by 3.00,'cause I'm speaking at City College.
Desde que possa ser as 15 : 00, porque eu vou falar no colegio da cidade.
Well, too bad,'cause mean old moneybags is gonna be on your porch at 9 : 00.
O ricaço vai estar na tua varanda às nove! - Adeus!
And if you could be here tomorrow between 10 : 00 and 2 : 00, the cable guy's coming'cause our satellite's out.
Se puder estar cá, amanhã, das 10h às 14h, virá o técnico da TV por cabo.
It's 2 : 00 a.m. Your friends are still out singing karaoke, but you're home early'cause you're expecting a call from your girlfriend in Germany, who was supposed to call four hours ago.
São 2 : 00 a.m. Os teus amigos ainda estão por aí a cantar karaoke, mas tu vieste para casa mais cedo, porque esperavas um telefonema da tua namorada que está na Alemanha, Que era suposto telefonar há quatro horas atrás.
I had to explain to my friends that I couldn't come home'cause you might want a Hot Pocket at 2 : 00 in the morning.
Tive de dizer que não podia ir para casa porque talvez quisesses algo às 2 da manhã.
8 : 00 at night, it's 102 degrees in September,'cause there's a hole in the sky. These people have been standing in the ticket line for over an hour.
10 horas da noite, estão 39 graus em Setembro, porque tem um buraco no céu e as pessoas não aguentam ficar na fila por mais de uma hora...
'cause you checked your e-mail at 6 : 00 A.M. from your apartment and again an hour later from your phone on the other side of Rock Creek Park.
Porque viste o teu e-mail às 6h no teu apartamento, e uma hora depois, no teu telemóvel, nos arredores da Rock Creek Park.
Yeah, me neither. That's why I'd like you to come to the Improv with me for a few minutes'cause he's doing a set at 11 : 00.
É por isso que gostava que fosses ao "Improv" comigo uns minutos, porque ele actua às 11 : 00.
Anyway, listen. I gotta be out of here by 3 : 00,'cause I gotta go to the lawyer's office to make this whole thing legal.
Mas tenho de me ir embora às 15 : 00, para ir ao advogado... legalizar isto.
I know, but the lady who gives out the replacement stickers is only here between 10 : 00 and 1 : 00 and I can't make it'cause I have a job.
Não, não. Eu sei. Mas a senhora que trata dos selos, só está entre as dez e a uma e eu não consigo vir a essas horas, porque trabalho.
'Cause he's my 1 : 00.
É a minha reunião das 13 : 00.
'Cause I'm only here between the hours of midnight and 6 : 00 A.M.
Porque só estou aqui entre a meia noite e as seis da manhã.
'Cause I saw you sneaking out of her place at 6 : 00 in the morning.
Porque é que te vi a esgueirar de casa dela às 6 da manhã.
Ok and then we have to be home by 2 : 00'cause you're a 30-year-old guy with a curfew.
Está bem. E temos que chegar a casa às 2 : 00, porque és um homem de 30 anos com recolher.
'Cause I got a meeting at 3 : 00.
Tenho uma reunião às três.
- I'm on it, I'm sending an employee over to Formosa Wednesday at 6 : 00,'cause that's where her husband meets his girlfriend.
Vou mandar um empregado até Formosa na quarta-feira às 6 : 00, porque é quando o teu marido encontra-se com a namorada.
'Cause it's almost 7 o'clock.
São quase 19 : 00.
'Cause, I'm thinking 9 : 00 a.m. Tomorrow morning works for me.
A sério? É que a mim parece-me que amanhã de manhã é uma boa altura.