000'cause traducir portugués
97 traducción paralela
For I need $ 10,000'cause the Sheriff's after me
Preciso de $ 10.000 porque o xerife anda atrás de mim
You forgave him'cause you threw a ring of his worth $ 3,000 into the river?
Perdoou! Mas você atirou no rio um anel dele que valia $ 3.000?
He has no cause. After all, I was 3,000 miles away.
Não tem razões para isso.
I have full cause of weeping but this heart shall break into 100,000 flaws or ere I'll weep.
Tenho motivo de sobra para chorar mas este coraçäo quebrará com cem mil fracassos antes que chore aqui.
Doesn't matter to me cause I'm gettin my $ 100.000 any which way you want it.
Não me importo com isso porque vou receber os meus 100.000, quer queiras quer não.
There are over 5,000 names on this list, citizens we know to be sympathetic to their cause.
Há mais de 5.000 nomes nesta lista, cidadãos que nós sabemos ser simpatizantes à causa deles.
Or they talked to Ruby'cause of they're on our asses for a measly $ 8,000.
Ou falaram com o Ruby porque andam atrás de nós por uns meros $ 8.000.
'Cause I'd be happy to start one off with a contribution of, say, 200,000.
Gostaria de contribuir com 200 mil dólares.
There are 20,000 hemophiliacs in this country and GRID has become the second leading cause of death.
Há 20.000 hemofílicos no país. A Imunodeficiência homossexual é letal para eles.
'Cause we're leaving tomorrow, and I thought I'd buy Mrs. Wegman a present to remember the trip by. Look, Mr. Wegman, nobody buys a $ 15,000 watch in a hotel lobby.
Sr. Wegman, ninguém compra um relógio de $ 15.000 no átrio de um hotel.
That's funny,'cause you ran up over $ 80,000 on their cards.
É engraçado, porque levantou mais de 80 mil dólares dos cartões deles.
It was a good job'cause there was 3,000,000 gallons of water to pump.
Era um bom emprego, pois havia 11 milhões de litros de água para tirar.
He speaks a language 2,000 years old and you're worried'cause he's ambidextrous?
Fala uma língua com 2.000 anos e preocupas-te por ele ser ambidestro.
John spent about $ 70,000... to put on these three plays...'cause he wanted to see'em.
John gastou cerca de 70 mil dólares para montar estas três peças, porque queria vê-las.
Well, I can't see how you people can pass up $ 80,000 for the Cause
Não percebo por que desdenham 80 mil dólares para a causa.
Well, I can't see how you people can pass up $ 80,000 for the Cause.
Não percebo por que desdenham 80 mil dólares para a causa.
As I explained to you earlier... I am quite convinced that 10,000 more systems... will rally to our cause with your support, gentlemen.
Como já expliquei, estou convencido de que mais 10.000 sistemas se juntarão à nossa causa quando tiverem o seu apoio.
'Cause if a bullet cost $ 5,000, there'd be no more innocent bystanders.
Se uma bala custasse $ 5.000, acaba - vam-se os "espectadores inocentes".
1, 000 quid for an over-cooked meal and a dry hump on the dance floor, but still, we're all getting drunk for a good cause.
Mil libras por uma refeição requintada e um sarrinho na pista de dança.
'Cause I let 2,000 kids spit in my face for your ass. That's why.
Porque 2.000 crianças cospem na minha cara por sua causa, é por isso.
But I'm telling you, tonight, the way you worked that room... the way you flirted with those rich guys, batted your eyes and walked away with... a $ 100,000 check for a cause that needs you... that was beautiful to me.
Mas digo-lhe que, hoje, a forma como você agiu naquela sala, como conversou com os tipos ricos, como olhava e se afastava... com um cheque de $ 100.000 para uma causa que precisa de si, para mim isso é que é bonito.
Obesity is now second only to smoking as a major cause of preventable death in America, with more than 400,000 deaths per year associated with related illnesses.
A obesidade apenas fica atrás do tabaco como uma das maiores causas de mortes evitáveis na América. Com mais de 400.000 mortes por ano associadas a doenças relacionadas.
I heard Warren Beatty sent back 300,000 one-sheets for Heaven Can Wait...'cause his dick looked too small in sweat pants.
O Warren Beatty recusou 300 mil cartazes, pois a pila dele parecia mais pequena.
'Cause when a man walks into my place and tells me he left 160,000 of my hard-won dollars in the care of a civilian,
Porque quando um homem entra em minha casa e diz-me que deixou 160,000 meus ao cuidado de um civil...
'Cause in three months, our main spot get raided... one of our top workers gets robbed... and what's supposed to be my fuckin'right-hand man... is going through some bullshit with the connect.
Porque em três meses, arrasaram nosso lugar mais importante... PERDAS 2 QUILOS = $ 50,000.00. roubam a um de nossos melhores trabalhadores...
It's just nice to see there are punk rock bands out there who still care about it,'cause it's nice that... 60,000 people here today who care about Green Day, who care about "American Idiot,"
É porreiro ver que existem bandas de rock-punk que ainda se importam com a situação, pois é porreiro... 60 mil pessoas aqui hoje que gostam dos Green Day, que gostam de "American Idiot".
You ever seen this car before? No, all I remember from the last two weeks is what's playing'cause I've seen it 8,000 times.
Não, a única coisa que me lembro das duas últimas semanas é o que esteve em exibição porque já vi aquilo 8000 vezes.
Yep.'Cause I started doing good things.
Tu ganhaste $ 100.000?
These blasts are caused by 80,000 lbs of ammonium nitrate and cause local earthquakes between Mag. 1 and 2.
As explosões são originadas por 40 toneladas de nitrato de amónio e originam terramotos locais da classe 1 a 2.
It's like a 5,000-piece puzzle that you lend to a cousin and it came back half-empty,'cause there's a piece in the sofa, there's another one stuck to a sock in the dryer- -
É como um puzzle de 5.000 peças que emprestas a um primo e que volta meio vazio, porque ficou uma peça no sofá, ficou uma outra presa numa meia dentro do secador...
'Cause I want to come out of the box with a big bump in police salaries, in particular the commissioner's salary, which needs to jump, like, 50 grand.
Porque quero dar um bom aumento aos salários dos polícias, especialmente no do comissário, que deve aumentar uns 50.000 dólares.
You see, if I win a billion dollars one day, it may be the cause for one of my descendents to lose a billion dollars in 1,000 years.
Veja, se um dia eu ganhar um bilião de dólares, pode ser a causa de um dos meus descendentes perder um bilião daqui a mil anos.
'Cause there are over 100,000 species, all different.
Porque há mais de 100 mil espécies, todas diferentes.
And I think when a foreign entity for political purposes, can kill 3,000 Americans, and cause billions of dollars of damage, And try to eliminate the leaders of the American government, That sounds like war to most people.
E acho que, quando uma entidade estrangeira, com objectivos políticos, mata 3.000 USA, causando milhares de milhões, de dólares de prejuízos e tenta eliminar o governo dos USA, à maioria das pessoas, já lhes parece uma guerra, não um crime.
All right, Mulder and Scully, say I do believe you, which I don't,'cause it's bollocks, but say I do, how exactly are we meant to handle a prisoner from 2,000 years ago?
Pronto, Mulder e Scully. Digamos que acredito em vocês, que não acredito porque é uma treta. Digamos que acredito.
It got trapped here, and over the course of 10,000 years, it mutated to cause the symptoms we're now experiencing.
Ficou aqui e com 10.000 anos de mutações... agora causa os sintomas que estamos a ter.
The new lab work pinpoints his white blood count at 30,000, But they still don't pinpoint the cause of the infection.
As novas análises apontam para uma contagem de 30 mil glóbulos brancos, mas continuam sem indicar a causa da infecção.
Mister Lord Vlaardingen, the bought-title man, how much is that... 30,000 guilders from the good burghers of Rotterdam'cause they needed a new fucking roof for the town hall? ! WILLEM VAN RU YTENBURCH :
Ambos os homens estão parados ao mesmo nível do solo, igualmente espaçados para o espectador.
Concurrently, the leading cause of death in America is coronary heart disease, killing roughly 450,000 each year.
Simultaneamente, a maior causa de morte na América é a doença do coração, matando quase 450.000 a cada ano.
Cause when you're facing the ten thousand demons of demon mountain.
Pois quando se enfrenta os 10 000 demónios da Montanha Demónio
I don't know why,'cause there should be 6,000 in there.
Eu não sei a razão, porque deviam lá estar 6 mil.
She's freaking out'cause Jeff's med school is like 2,000 miles away, okay?
Ela está chateada porque a faculdade do Jeff é a 3 mil km de casa.
Well, then you better learn, Johnny,'cause you are costing me $ 1,000 a head every time you don't give any.
Bem, então é melhor que aprendas Johnny, porque estás a custar-me 1.000 dólares por cabeça cada vez que "não dás nada".
Okay, good,'cause it's $ 1,000. Really?
- Ainda bem, porque custam 1.000 dólares.
So, the total footprint. That's if you're interested in both buildings,'cause they're both available right now. It's about 22,000 square feet.
A totalidade da planta, se lhe interessar ambos os edifícios, e ambos estão disponíveis, é de cerca de 2044 m2.
Well, it's not the first first time'cause those weasels at Flakey Fresh stole the idea from Butter Mills, and then, you'll love this, we find out that the Vice President of Marketing has this 22-year-old assistant who's $ 60,000 in debt to a TV shopping network.
Bom, não é a primeira vez, os fuinhas da Flakey Fresh roubaram a ideia ao Butter Mills e depois descobrimos que o Vice-Presidente do Marketing tem uma assistente de 22 anos que deve 60 mil dólares a uma empresa de compras na TV.
'Cause I read that African tortoises can be worth as much as $ 10,000.
Porque li que tartarugas Africanas valem cerca de $ 10, 000.
That's good,'cause there are about 1,000 battle droids on their way here.
Isso é bom, porque cerca de 1000 dróides de batalha estão a vir ao nosso encontro.
Ah, that's great,'cause the nearest unemployment office is 30 million kilometers away.
Bom. A agência de emprego mais próxima a 30.000.000km.
Well you better get used to it,'cause this time next week, I'll be 3,000 miles away.
Bem então é melhor habituares-te porque a esta hora para a semana, vou estar a 3000 milhas de distância.
But you missed my first on-air interview'cause you were drunk and watching the hockey game like you've done 1,000 times before.
Mas perdeste a minha primeira entrevista em directo porque estavas muito bêbado e a ver o jogo de hóquei tal como das 1,000 vezes anteriores.