20th traducir portugués
1,348 traducción paralela
The late 20th century.
O final do século 20.
As I recall, Tom, you're something of an aficionado on 20th century America.
Se bem me lembro, Tom, você é algo como um aficionado pela América do século 20.
Captain, how long have you been here... in the 20th century?
Capitão, há quanto tempo está aqui, no século 20?
B ) You try to stop me, disabling my weapon, which causes me to crash-land back here in the 20th century.
B ) Você tenta me parar, incapacitando minha arma, que me causa uma aterragem forçada aqui no século 20.
The computer age of the late 20th century...
A era do computador no século 20...
Welcome to the 20th century.
Bem-vindos ao século 20.
You figured I'd be an easy target- - some backwards 20th-century NeanderthaI who doesn't know what he's got, but you found out otherwise, didn't you?
calculou que eu seria um alvo fácil... algum Neandertal às avessas do século 20 que não sabe o que tem... mas você descobriu o contrário, não foi?
Southern california in the late 20th century had no shortage of psychotherapists- - competent and otherwise.
O sul da Califórnia no final do século 20 não tinha escassez de psicoterapeutas... competentes, e aliás...
unless somebody gets right on top of us, we should look like a small 20th-century aircraft.
A menos que alguém fique directo acima de nós, devemos parecer como uma pequena aeronave do século 20.
The temporal Integrity Commission detected your vessel over 20th century Earth.
A Comissão de Integridade Temporal detectou sua nave vinda do século 20 da Terra.
Given Mr. Paris'alleged familiarity with 20th century America, it is a wonder we survived the experience at all.
Tendo o Sr. Paris alegado familiaridade com a América do século 20, é uma maravilha termos sobrevivido à experiência de alguma maneira.
August 20th, 1940, Mexico City.
20 de Agosto de 1940, Cidade do México.
Yeah? Well, welcome to the 20th century, George.
Pois, bem-vindo ao século XX, George.
I'll kick you right out of the 20th century, you little -
Eu já te dou o Século XX, seu...
Second Impact in the last year of the 20th century, that tragedy took place.
"Segundo Impacto". A tragédia teve lugar no último ano do século XX.
This at the end of the 20th century.
Incrível, em finais do século 20...
Who, in their right mind Kevin, could possibly deny the 20th century was entirely mine?
Quem, no seu perfeito juízo, pode negar... que o século XX foi inteiramente meu?
- Excuse me. - This is the 20th century.
Com licença!
This is a 20th century time machine.
E uma máquina do tempo do séc. XX.
But what will happen to the games of the 20th olympiad? None of us know what will happen to the course of world history.
Mas o que acontecerá aos Jogos, ou as XX Olimpíadas, nenhum de nós sabe o que acontecerá ao percuro da história mundial.
My 20th anniversary.
É o nosso 20º aniversário.
In the 20th century, but maybe not in the 30th!
No século XX, mas talvez não no século XXX! - Não estamos no séc.
At the dawn of the 20th century, techniques decided to reproduce life.
No começo do século vinte, as tecnicas decidiram reproduzir a vida.
- Giles, 20th century?
Giles, século XX?
Just little old 20th-century me.
Aqui estou eu no meu século XX.
But soon you will join the 20th century, with three years to spare!
Mas logo, logo você se juntará a nós no século 20. Você ainda tem 3 anos!
T oday is the 20th, isn't it?
Hoje é dia 20, não é?
This would be your 20th reunion.
- Dá-me vinte dólares.
It's like the 20th time today.
É para aí a vigésima vez, hoje.
It was a big secret, maybe the biggest secret in the 20th century, what date D-Day would begin.
Era um grande segredo, talvez o maior do século XX. Quando seria o Dia D.
Trial date, June the 20th.
Data do julgamento, 20 de Junho.
One of the most popular pub games of the 20th century.
Um dos jogos mais populares do séc. XX.
Well, you've brought the 20th century to the brink of extinction, sir.
Você quase que levou o séc. XX ao limiar da extinção, sir.
You have altered the entire course of civilisation from the 20th century onwards, brought the world close to nuclear war, and worst of all...
Tu alteraste o rumo da civilização inteira do séc. XX para a frente, quase que causaste uma guerra nuclear, e pior de tudo...
In honor of Seymour's 20th year as principal... we've decided to hold a surprise tribute Friday night.
Em honra ao 20º aniversário do Seymour, como director, decidimos dedicar-lhe um tributo surpresa na sexta-feira à noite.
It's my 20th year too.
Também é o meu 20º ano.
A mid-20th century hu-man baseball card.
Cartão de basebol hu-mano de meados do século XX.
A rare example of a 20th-century human art form... acrylic on black velvet.
Uma exemplo raro de uma forma de arte humana do século XX... Acrílico sobre veludo preto.
No more 20th-century entertainment.
Chega de entretenimento do século 20.
Two broken halves to make something afresh... in a place just a little to the left of the 20th century.
Duas metades partidas para fazer algo de novo... num sitio um bocadinho à margem do século XX.
After hours of little action, we've seen a flurry of activity on the 20th floor of the building.
Após horas de pouca acção, houve uma intensa actividade no 20º andar deste edifício.
- They escaped detection till the mid-20th century.
Mas só foram descobertos a meio do século 20.
It's 10 p.m. on June 20th, 1993.
São 22 : 00 horas de 20 de Junho de 1993.
Monday, September 20th
Segunda, 20 de Setembro
ln his book, The Myth of the 20th Century,
No seu livro, "O Mito do Século XX",
ln 1 943, Wulff predicted that Hitler would survive a great danger on the 20th of July, 1 944, that he would fall ill in November of 1 944, and die a mysterious death before the 7 th of May, 1 945.
Em 1943, Wulff previu que Hitler sobreviveria a um grande perigo a 20 de Julho de 1944, ficaria doente em Novembro de 1944, e morreria de forma misteriosa antes de 7 de Maio de 1945.
World War ll- - a 20th century Earth conflict.
2º Guerra Mundial
I need a couple of rinkside Blackhawks Islanders tickets on the 20th.
Dois bilhetes junto ao ringue para o jogo dos Blackhawks / Islanders.
it's fairly astounding that at the end of the 20th century, we actually don't know what most of the universe is made of... not 90 %, maybe even 99 %... and that it sort of spooner :
É claramente impressionante que no final do séc.
So, I'm gonna need Prospectives on 20th Century...
Eu vou precisar de Perspectivas do Século XX.
I'm planning on going to my 20th.
- Não me tinhas comprado uma camisola?