A goat traducir portugués
1,476 traducción paralela
I had to milk a goat to get it.
Tive que ordenhar uma cabra para o conseguir.
Son of a goat!
Filho da puta!
You don't speak Farsi, do you, you son of a goat?
Não falas farsi, pois não, seu filho duma cabra?
There was even a Chicken Run, but there's never been a goat race. Ever, ever, ever.
os humanos correm, os cavalos também, até mesmo as galinhas mas nunca houve corridas de bodes, jamais em tempo algum.
Sounds like they're sacrificing a goat in there.
Parece que eles estão a sacrificar uma cabra ali.
And in case you haven't noticed, your skin is just a few shades lighter than everybody else! Okay? You stand out like a diamond on a goat's ass!
E caso não tenhas notado... a tua pele é mais clara que a deles e do que de qualquer outro aqui, ok?
Fuck a goat.
Vai foder uma cabra.
Go fuck a goat.
- Vai foder uma cabra.
Why you always telling me to fuck a goat, man?
Porque me dizes sempre para ir foder uma cabra?
Fuck a goat!
Vai foder uma cabra!
It's just a goat.
É só uma cabra.
It's not a goat.
Não é uma cabra.
It's not a goat. It's not a goat.
Não é uma cabra.
There was a goat in Tammy that my father got very involved with while he was working - they went on the road with this act.
Havia um carneiro em Tammy com o qual o meu pai se envolveu enquanto trabalhava - fizeram-se à estrada com esta peça.
Who's killing a goat?
Quem é que matou uma cabra?
Each time the cannon fired smells A goat's tail.
Cada vez que os canhões disparam cheiram a merda de bode.
Well, since we started out with two goats, It's more likely that your first choice was a goat.
Como começamos com duas cabras é mais provável que a sua primeira escolha fosse uma cabra.
I can go out and win a goat, or a car if I'm lucky.
Posso sair e ganhar uma cabra ou um carro, se tiver sorte.
Find a goat to pin these murders on. Before another cop gets killed.
Temos de encontrar um bode expiatório para estas mortes, para acalmar as ruas, antes que matem outro polícia.
- You stole a goat? They stole our parrot.
Eles roubaram o nosso papagaio.
A goat crapping apples in the back of your buddy's van.
E um bode a comer maçãs, na carrinha do teu amigo.
And I owe your village a goat.
E que te devo um bode.
I'm so hungry I could eat an entire goat and not share a single hoof.
Tenho tanta fome que comia uma cabra inteira e não partilhava um bocado.
The last one is called "The Goat."
Esta chama-se "A cabra".
It's time to show the goat.
É hora de mostrar "A cabra".
The goat!
A cabra!
But listen, a little advice from an old goat :
Mas ouve um pequeno conselho de um velho bode.
The goat.
A cabra.
You have a pet goat?
Tem uma cabra como animal de estimação?
I learned to make goat cheese.
Aprendi a fazer queijo de cabra.
Cale. I got Pop a new goat. Want to pull him out of the trailer?
Kale... vai ajudar o avô a descarregar o que está no atrelado.
Goat, Portman : Genetics.
Goat, Portman para a Genética.
- Portman, Goat, on you. - It's on.
- Portman, Goat, a seguir a vocês.
Goat, Portman. There's another room to the north. Past Genetics.
Goat, Portman, há outra sala para norte, a seguir à Genética!
Goat, I think there's something coming up on you.
Goat, acho que tens alguma coisa a ir na tua direcção.
Goat, what's your position?
Goat, qual é a tua posição?
Didn't y'all see how that thing greased Goat?
Todos vimos a coisa que matou o Goat.
Goat knew he was turning.
O Goat sabia que se estava a transformar!
My father was blowing this goat over at MGM and my mother walked in on them.
O meu pai brochava o carneiro vezes sem conta no MGM e a minha mãe juntava-se a eles.
Mr. Goat, my granny's in trouble. I've gotta find a way around the mountain, fast.
Sr. Bode, a minha avó deve estar em apuros, tenho de dar a volta à montanha depressa!
[Earl Narrating] I knew karma wanted me to find Catalina and bring her back... but I also knew it didn't want me to help murder some poor guy... - just'cause he was late on his goat payments.
O karma queria que eu levasse a Catalina de volta, não que eu ajudasse a matar um tipo por estar atrasado nos pagamentos das cabras.
Your adorable goat was delicious.
A sua cabra adorável estava deliciosa.
Oh. Your mother really has a way of getting my goat.
A tua mãe sabe como me há-de irritar.
That's why the goat refused to breast-feed her.
Por isso o bode recusou dar de mamá a ela.
Why don't you pick one of these cards? Remembering of course, the object is to win the car, not the goat.
Lembre-se, claro, o objectivo é ganhar o carro, não a cabra.
What are the odds of choosing the goat?
Quais as hipóteses de escolher a cabra?
- I know you stole that goat.
- Sei que roubou a cabra.
But that goat didn't belong to you.
Mas a cabra não lhe pertencia.
He was a free goat.
Era uma cabra livre.
At other French sites they were painting woolly mammoths. But they were eating a wild version of this animal, the goat.
Noutros locais em França, eles pintaram mamutes lanosos, mas comiam uma versão selvagem deste animal, a cabra.
The goat on the cliff?
A cabra no alcantilado?