About here traducir portugués
17,697 traducción paralela
So what kind of threats we talking about here?
De que tipo de ameaças se trata?
It's my brother's life we're talking about here, Ric.
É a vida do meu irmão, nós estamos falando aqui, Ric.
What are we talking about here?
Do que é que estamos a falar?
I need to think about this, how to handle the Clavermores from here on out.
Preciso de pensar sobre isso, como lidar com os Clavermores a partir daqui.
About the only friend I had around here.
O único amigo que tinha por aqui.
It's just, we take the notes so you can concentrate on telling us about what brings you here.
É que, somos nós que tiramos notas para que você se concentre em nos dizer sobre o assunto que os trouxe aqui.
We'd be idiots not to worry about competition, but, more importantly, we have charlatans coming in here posing as patients, people I very easily convinced that electroshock therapy was standard treatment.
Seriamos idiotas se não nos preocupassemos com a concorrência, mas, mais importante, temos charlatões a aparecerem aqui a fingir serem pacientes, pessoas que eu fácilmente convenci que a terapia de eletrochoques é um tratamento usual.
What's going on here is pretty innocuous, but Jade told me about these other clinics, places that have protocols alarmingly close to what we do at the clinic.
O que acontece aqui é bastante inofensivo, mas a Jade falou-me sobre estas outras clínicas, lugares que têm protocolos alarmantemente parecidos do que fazemos na nossa clínica.
But, uh, you know, actually, I'm-I'm-I'm, uh, here to see the docs about, uh, an exciting new product.
Mas, eu, na verdade, vim cá para... para falar com os médicos, sobre um novo produto empolgante.
And if you had any idea about what we're doing here, you would know that.
E se fizesses alguma ideia do que fazemos aqui, tu saberias isso.
I know that you don't want to leave this place, that you feel valued and fulfilled here, and I'm glad about that, because, Art, I want you to be happy.
Eu sei que não queres sair daqui, que te sentes valorizado e realizado aqui, e fico contente com isso, porque, Art, eu quero que sejas feliz.
We didn't come here just to see Lisa... although we did bring plenty of presents, don't you worry about that.
Nós não viemos só para estar com a Lisa... apesar de lhe termos trazido imensos presentes, para não te preocupares com isso.
Here I am, about to buy drinks for all my new friends, because they are here for a sales convention.
Aqui estou eu, a pagar uma rodada aos meus novos amigos, porque eles estão aqui para uma convenção de vendedores.
She has also made a deal with Bob Drag to write a book about homosexuality based on the work we've been doing here.
Ela também fez um acordo com Bob Drag para um livro sobre a homossexualidade baseado no trabalho que temos estado a fazer aqui.
So the good news is, you don't have to stay here because you're worried about me.
Então, as boas noticias é que não precisas ficar cá por minha causa.
I'm here because... well, I'm embarrassed about the last time we met.
Eu estou aqui porque... bem, estou envergonhada pelo nosso último encontro.
When you talk about sculpture in the Renaissance, you come here to Carrara and you talk about Michelangelo.
Primeiro, ou pasteuriza o leite destinado ao fabrico do queijo ou pode envelhecer o queijo que fabrica durante 60 dias.
I don't know about the rest of y'all, but I've been lookin'forward to coming'here for a month.
Não sei em relação a vocês, mas eu há um mês que ansiava chegar aqui.
Your husband was wrong for coming down here, but not about why.
O teu marido errou ao vir aqui, mas não foi pelo motivo.
Well, maybe something about how we practice medicine here in Wayward Pines.
Talvez algo sobre como exercemos medicina aqui em Wayward Pines.
Some of them came here on their own, you know. People who believed. And what about the ones who didn't?
Alguns vieram por livre vontade, aqueles que acreditavam.
I can't stop thinking about him being out here alone and so scared.
Não consigo deixar de pensar nele, aqui sozinho e cheio de medo.
Because we're all stuck here together, and I still care about him.
Porque estamos todos aqui e eu ainda gosto dele.
We can stand here and we can talk about our past or we can deal with the problem at hand, and she's the best person to help us out.
Podemos ficar aqui a falar do nosso passado ou podemos lidar com o problema em questão e ela é a melhor pessoa para nos ajudar.
As one of the rival bids, I'm here to talk to you about your relationship with Finn Thornberry.
Enquanto autores de um projeto rival, vim falar convosco sobre a vossa relação com o Finn Thornberry. Nós não temos problemas com ele.
So you called me in here to make me feel bad about the case I shanked?
Então chamaste-me aqui para me fazeres sentir mal acerca do caso que eu resolvi mal?
Yeah, we moved here about three years ago.
Sim, mudámo-nos para aqui à cerca de três anos.
Whenever you want to talk about it, I'm here.
Se precisares de conversar, estou aqui.
Here's what I know about the pills.
Aqui está o que eu sei sobre as pílulas.
Your friend here's about to wet himself.
Aqui o teu amigo está prestes a fazer xixi nas calças.
I think we should just..... take a moment... .. and think about what happens if they do come here.
Apenas acho que devíamos... parar um pouco... e pensar naquilo que acontecerá se eles vierem aqui.
How about we focus on where we go from here?
Que tal nos concentrarmos em aonde iremos a partir daqui?
That's funny, because I came down here to talk to you about your brother. By all means.
Tem piada, porque vim aqui falar do teu irmão.
I'm guessing you're not here to wax poetic about 20th century authors.
Não deve ter vindo falar de autores do século XX.
I'm here to understand what is he, what is he going to say, about General Sisi in particular.
Estou aqui para compreender o que ele é, o que vai dizer, em especial sobre o General Sisi.
There's nothing I don't know about what happens here.
Não há nada que eu não saiba sobre o que acontece aqui.
I'm talking about my first night in here.
- Da minha primeira noite aqui.
It's about this moment right here.
Tem a ver com este momento agora.
[Tommy] I've never talked about my father here.
Eu nunca falei sobre o meu pai aqui.
It's very simple, and I'm done talking about this here... church and state.
É muito simples, e eu estou farta de falar disto aqui... Igreja e Estado.
There's nothing in here about destroying magic.
Não há nada aqui que diga como destruir magia.
Yes, but this is Petaro, where the warheads were taken about two hours ago, so they can't be more than a couple hundred miles from there, meaning they are somewhere... in here.
Sim, mas ali é Petaro, de onde as bombas foram levadas mais ou menos há duas horas, então, eles não podem estar a mais do que algumas centenas de milhas dali, o que significa que estão algures... Aqui.
You the one runnin'round here talking about respect...
Tu é que falas de respeito.
Listen, baby girl, you might as well just have a seat over there'cause it's about to get hot in here.
Mais vale sentares-te, porque isto vai aquecer.
'Cause it looks to me like you're trying to call someone out there about something that happened in here.
Parece-me que estás a tentar ligar a alguém por causa de algo daqui. - Não compreende...
So I suggest you go back to your cell and you think long and hard about what you want to accomplish during your time here.
Sugiro que voltes para a tua cela e penses muito bem sobre o que queres alcançar durante o teu tempo cá.
I just saw Stemple walking out of here... with a canvas that looks about the same size as that empty space on your wall. He won't be back.
Acabei de ver o Stemple a sair daqui com uma tela que parece do mesmo tamanho daquele espaço vazio na parede.
If I wasn't thinking about what's best for my children, I wouldn't be here.
Se não pensasse no seu futuro, não estaria aqui.
I hope you didn't bring me here to complain about how unfair life is.
Espero que não me tenha trazido aqui para se queixar da vida.
Maybe he came down here to make sure Tanya and her crew wouldn't talk about what they found.
Talvez tenha descido para garantir que a Tanya e o grupo não falassem sobre o que descobriram.
What about over here?
E aqui?
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20