Agreement traducir portugués
4,774 traducción paralela
It's a nondisclosure agreement.
É um acordo de não divulgação.
I've decided that, uh, this nondisclosure agreement was made in error.
Eu decidi, que este acordo de sigilo foi um erro.
Take Ben. There's a confidentiality agreement between doctors and patients, so there's very little I can tell you.
Há um acordo de confidencialidade entre médicos e pacientes, então, não posso dizer muito.
Do we have an agreement or don't we?
- Temos um acordo ou não?
Our agreement wasn't to help each other win.
O nosso acordo nunca foi ajudar o outro a vencer.
And what installments agreement can we make?
E que acordos sobre as prestações podemos fazer?
"Blue Book non-disclosure agreement."
Acordo de confidencialidade do Livro Azul.
Fortunately, we still have our little agreement.
Felizmente, o nosso acordo ainda está de pé.
Snatcher! We could've been something special, but you've broken our agreement!
Podíamos ter tido algo de especial, mas quebrou o nosso acordo!
The NRC broke the agreement.
O CRN violou o acordo.
We have an agreement, sir.
Fizemos um acordo, senhor.
So, if we're all in agreement...
Então, se estamos de acordo...
We're not remotely "all in agreement."
Não estamos nem remotamente de acordo.
You can read our agreement.
Leia o nosso acordo.
Do not throw our inception agreement in my face, Michael.
Não me atire o acordo à cara.
We want to get an ISDA agreement with JPMorgan so we can deal in long-term options.
Queremos um Acordo ISDA com a JPMorgan, para podermos negociar opções de longo prazo.
As you may know, our agreement allows me to take extraordinary measures when markets aren't functioning properly.
como devem saber, o nosso acordo permite-me tomar medidas extraordinárias quando os mercados não funcionam adequadamente.
Our agreement depended on me keeping you safe.
O nosso acordo dependia de eu te manter em segurança.
No, our agreement was that if I helped you, you'd keep me safe.
Não, o nosso acordo era que se te ajudasse, me manterias em segurança.
We had an agreement, you have to honor it.
Tínhamos um acordo, deve honrá-lo.
- That was our agreement.
- Era o nosso acordo.
Everyone, make sure you fill out a non-disclosure agreement... or you cannot stay for the screening.
Certifiquem-se que assinam um contrato de não divulgação, ou não podem ficar para a projecção.
You made an agreement.
Fizeste um acordo.
The victim has to sign a confidentiality agreement to get the settlement. The lawyer takes a third and the Church sweeps it under the rug.
A vítima tem de assinar um contrato de confidencialidade para ter acordo, o advogado fica com um terço e a Igreja encobre tudo.
No. He's limited by his confidentiality agreement.
Não, está limitado pelo contrato de confidencialidade.
- I thought we had an agreement.
- Pensei que tínhamos um acordo.
You signed a confidentiality agreement.
Tu assinaste um acordo de confidencialidade.
- Not on a scooter. - I'm in agreement.
Como quiserem, menos em scooter.
For a moment I thought I heard you say you wish to extricate yourself from the agreement we made.
Por um momento eu pensei ter ouvido você dizer que você deseja livrar-se Do acordo que fizemos.
- Its a nondisclosure agreement.
- É um acordo de confidencialidade.
We had an agreement.
Tínhamos um acordo.
We've already reached an agreement on custody.
Já chegámos a acordo quanto à custódia.
Yes, and then, of course, come to some agreement on the question of compensation.
Sim, e depois, claro, chegar a algum entendimento quanto à questão da compensação.
Well, I haven't signed the contract yet, but we sort of have like a verbal agreement, you know?
Bem, ainda não assinei o contrato, mas temos um acordo verbal, sabes?
We're all in agreement that Ted is self-aware.
E todos nós concordamos que Ted é autoconsciênte.
The agreement was an approval and a presence for his computer access.
- O quê? O acordo exigia uma aprovação e uma presença para ele aceder a computadores.
Um, we're operating under a grant from Werner-Goss Biotechnical, so you're gonna need to sign a confidentiality agreement.
Temos uma bolsa da Werner-Goss Biotechnical, vai ter de assinar um contrato de confidencialidade.
You were the one who decided to do an unsanctioned experiment, in direct violation of the Review Board and the grant agreement which you signed. Which says, you were going to "study new methods of arresting neural decay in coma patients."
Você decidiu conduzir uma experiência ilegal, violando os termos da Comissão de Avaliação e do contrato da bolsa que assinou para estudar novos métodos de conter a deterioração neural em comatosos.
- Pursuant to the grant agreement signed by Frank Walton, "any violation of lACUC Review Board standards shall herein negate all claims of ownership and revert intellectual property rights back to the holding corporation."
Não pode fazer isto. De acordo com o contrato assinado pelo Dr. Walton, a violação das regras da Comissão de Avaliação anula todas as pretensões de propriedade e devolve os direitos de propriedade intelectual à companhia mãe.
Unions did not find an agreement with the leadership regarding a salary increase.
O sindicato e empregadores não entraram em acordo sobre o aumento reivindicado.
An agreement!
A um acordo.
But you and I can come to agreement.
Mas vocês e eu talvez possamos chegar... acordo.
This is a peace agreement.
Isto é um acordo de paz.
We couldn't get an agreement on how to run the movie operation,
Não chegávamos a acordo sobre como fazer filmes.
Like a nondisclosure agreement, you know?
Um acordo de confidencialidade, percebes?
Okay, " Naomi and Ely's new york custody agreement.
Bom... "Acordo de custódia de Nova Iorque entre Naomi e Ely".
Re-negotiating our agreement.
A renegociar o nosso acordo.
- At the heart of human interaction is the agreement that we're all going to fabricate.
- O coração da interação humana é a concordância do que vamos fabricar.
I'm told the co-op nearly rioted, some oversight from the developer's agreement.
Disseram-me que quase houve confusão, algum descuido no contrato da construtora.
- What the hell is that? - in Iran until an agreement can be reached...
- O que diabos é isto?
Now honour our agreement and heal her.
Agora, honra o nosso acordo e cura-a.