English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ A ] / Am i right or am i right

Am i right or am i right traducir portugués

207 traducción paralela
Am I right or am I right?
Estou certo ou não?
Am I right or am I right? No. I don't have any friends at home.
Não, em casa não tenho amigos nenhuns.
Am I right or am I right?
Estou certo ou estou certo?
Am I right or am I right or am I right?
Estou certo, estou certo ou estou certo?
Am I right or am I right or am I right?
Acertei ou acertei? Ou acertei?
Well, am I right or am I right?
Tenho ou não tenho razão?
- Am I right or wrong?
- Estou certo ou errado?
- Am I right or not?
Sim ou não?
You can have it your way or you can have it his way... but you can't have it both ways. Am I right, Truck?
Pode ser à tua maneira ou à maneira dele, mas não pode ser das duas maneiras.
Am I right or wrong?
Estou certo ou estou errado?
You can't love or be loved! Am I right?
Não podem amar ou ser amados.
Where I am from we say : only God knows if it'll turn out right or rotten.
Na minha terra diz-se : 'Se é bom ou não, só Deus sabe'.
Am I or am I not right when I'm saying you listen too much to Adelaide?
'-'Porque não? '. 'Mas primeiro disseste que sim'.
Tell me, am I right or are they right?
Diz-me, tenho razão, ou têm eles?
I am trying to establish that Howard, or Col.Brady, or Charles Darwin, or anyone sitting in this courtroom, or you, sir, has the right to think.
Estou a tentar demonstrar que o Coronel Brady, ou Howard, ou Charles Darwin ou qualquer um dos presente, inclusive o senhor, tem o direito de raciocinar.
Am I right, or not?
Hei estou certo, ou não?
Shanti, I don't know whether, I am right or not
Vai em frente. Não, tu não ias entender.
Am I right or wrong?
Certo?
Without hypocrisy or lies. Am I right?
Sem hipocrisias nem calúnias.
Am I right that the President has no engagements outside the palace today, tomorrow or Saturday?
É verdade que o Presidente Não tem compromissos fora do Palácio... - hoje, amanhã ou Sábado?
But I am jealous of the right of every citizen... to call to the attention of his or her government... examples of how the public money can be more effectively spent... for the benefit of the American people.
Mas eu quero defender os direitos de cada cidadão... de chamar a atenção ao governo e mostrar... exemplos de como o dinheiro público pode ser melhor investido... em benefício do povo americano. Como nunca.
- Am I right or not? - You're right.
- Estou certo ou não?
Am I right or not?
Tenho ou não razão?
I am not concerned about right or wrong.
Por quê? O que está errado em andar de carruagem?
But He cannot shed tears like Maharaj or me. Am I right, Maharaj?
Mas ela não pode chorar como eu ou a cozinheira!
Am I right, or am I wrong?
Isto pode surpreendê-lo... mas fiz voto de castidade... quando entrei nesse ramo de atividade. Estou certo ou errado?
Am I right, or am I wrong?
Falo bem ou mal?
Am I right or am I wrong?
Estou certo ou errado?
Well, am I right or what?
Estou certa, ou não?
KITT... am I nuts, or is that plane headed right towards us?
KITT... eu estou louco, ou aquele avião vêm direito a nós?
KITT... am I nuts, or is that plane headed right towards us?
KITT... estou maluco ou aquele avião vem direito a nós?
Am I right or am I right?
Tenho ou não tenho razão?
Or am I right?
Ou estou errado?
Am I right or right?
Tenho razão ou quê?
Yeah, well, I guess to get it, you'd have to be a bar owner or out of vermouth and I'm both, so order it. Sam, I am prepared to make you a legitimate offer on this bar. I can offer you $ 25,000 cash right now.
Na verdade eu tenho uma chave Philips, mas eu vou vou guardar isto e vou pegar numa chave de fendas achatada e vou acabar com esta maçaneta.
So, once you go through your $ 200 gate money, if you haven't already, that means you're either out on the street or back with the old gang. Am I right?
Então, se ainda não tem, depois de receber o dinheiro, vai voltar para as ruas, ou para o seu antigo Gang, não é?
And I am right or not, while saying that he does not know the reason because it committed them?
E tenho razão ou não, ao dizer que não sabe a razão por que os cometeu?
That's what I am, right or wrong.
Eu sou assim, bem ou mal.
Well, you can all just pucker up, Counselor, and get ready to plant it right here because I am not helping you or anybody else put my son Johnny in jail.
Bem podem todos tirar os cavalos da chuva e arrumar o assunto, pois não vou ajudar a mandar o meu filho Johnny para a prisão.
- Am I right or what?
- Estou certo ou quê?
It was human error all the way, as usual. As in almost every fire or spill you've ever seen. Am I right, Forrest?
Foi erro humano, como de costume, como em quase todos os incêndios ou derrames, não é assim?
Or am I right... and you're different?
Ou será que tenho razão e vocês são diferentes?
"Yes, I am Daniel," and there starts out, "pleased to meet you," and there starts out what could turn into... well, as long as her name is Esther, if shes called Alice she keeps going, it doesnt register either, however much you say Esther to her....... once, one was coming, I said, "Esther" she turned around and said, "My name is José Luis," and nothing started out because I dont go for that sort, that sort of neither that guy nor any other guy, I mean, it isnt my thing, my parents brought me up in a certain manner and I have seen my way to responding to that education, honoring, honoring it, let us say, I was educated in the freedom to be able to think whatever I feel like, but yes, things were done in a certain manner ; it was also necessary to respect others, because each person could do what he or she wanted with her life, right?
"sim, eu sou Daniel", e começa, eh? , "muito prazer", e começa o que pode chegar a ser... bom, sempre e quando se chame Esther, se chama Alicia segue caminhando, tampouco percebe, por mais que lhe diga Esther....... uma vez vinha caminhando uma, lhe disse "Esther" se deu volta e me disse "eu me chamo José Luis", e não começou nada porque não me dou com esse tipo de, esse tipo de nem esse tipo nem nenhum tipo, quero dizer, não é o meu, meus padres me educaram de uma maneira e eu sempre soube responder a essa educação, honrando, honrando-a, digamos, me educaram com libertade de poder pensar em qualquer coisa,... .. mas se, as coisas eram de outra forma ; também tinhaa que respeitar os outros, porque cada um podía fazer de sua vida o que tivesse vontade, não?
No. You take that mannequin down right now or I am pressing charges. Yes.
Ou retiram o manequim e já ou ou eu apresento queixa.
Now, am I right or wrong?
Estou certo ou errado?
Keyser Soze, or whatever you call him, knows where I am right now.
O Keyser Soze ou o que lhe quiser chamar sabe onde estou neste momento.
If I don't remember who I am, then who's to say I'm not a princess or a duchess, right?
Se não me lembro quem sou, quem pode dizer que não sou princesa ou duquesa?
Fine, fine, but I'll tell you right now, I am not gonna whittle or tie my pants with a rope.
Está bem, mas digo-te já, não vou cortar ou amarrar as minhas calças com uma corda.
If I am to spend the next hundred or more years with you as my host, do you not think I have the right to decide if I even like you?
Se vou passar os próximos 100 ou mais anos contigo como meu hospedeiro, não achas que tenho o direito de decidir se gosto de ti?
Am I just being stupid here, or does that sound a little crazy in its own right, Zhaan?
Sou estúpido, ou isto é loucura, Zhaan?
You apologize to the tree right now or I am calling for backup.
Peça desculpa à árvore, e já, ou peço reforços.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]