Among other things traducir portugués
466 traducción paralela
Among other things, a cranial fracture with compression.
Uma fractura craniana com compressão. - Percebe?
Yes, among other things.
Sim, entre outras coisas.
Among other things, it seems that both my men walked out on me.
Além de outras coisas, parece que os meus dois homens fugiram de mim.
Well, so we bought a few supplies from them, among other things, an axe wrapped in a Caracas newspaper many months old.
Então comprámos-lhes alguns mantimentos. Entre outras coisas, alguns ovos, embrulhados num jornal de Caracas, com apenas alguns meses.
Two years ago, when General Stilwell was run out of Burma... he said among other things, that we took an awful pasting... and somebody ought to go back in there and do something about it.
há 2 anos, quando o General Stilwell foi expulso da Birmânia, ele disse, entre outras coisas, que tínhamos sido sovados... e que alguém deveria lá voltar e fazer alguma coisa.
Among other things. Oh, Mrs. Rutledge.
Além de outros...
I am the valet, among other things.
Sou o mordomo, entre outras coisas
- Among other things.
- Entre outras coisas.
Among other things.
Entre outras coisas.
Among other things, of course.
Entre outras coisas, claro.
Uh, ahem. Among other things, of course.
Entre outras coisas, claro.
- Among other things, yes.
- Entre outras coisas, sim.
Well, among other things, she's the post laundress.
Bem, entre outras coisas, ela é a lavadeira do posto.
It all depends on the state of business, among other things.
Tudo depende do estado do negócio, entre outras coisas.
Among other things, Mr. Comstock, do you ever indulge in something called
Entre outras coisas, Mr. Comstock, nunca se dedica a algo chamado
Among other things, but most important, the doctor.
Entre outras coisas, mas o mais importante é o médico.
Among other things, the trucks will carry explosives and artillery.
Entre outras coisas, os camiões transportarão explosivos e artilharia.
- Am.. Among other things.
- Entre outras coisas.
Among other things, yeah.
Entre outras coisas, sim.
Among other things, his mother is why I'm not his wife.
Entre outras coisas, é por essa sua mãe que não sou sua esposa.
Among other things, hmm?
Entre outras coisas, hein?
But she was money baggage among other things.
Mas ela tinha dinheiro, entre outras coisas.
Among other things I like, yes.
Entre outras coisas de que gosto, sim.
Among other things, I'm a trained vet.
Entre outras coisas, sou veterinária.
- Among other things...
- Sim, entre outras coisas... Como por exemplo?
- Yeah, among other things.
- Sim, entre outras coisas.
What does it prophesy? . Among other things, it prophesied Caligula's reign and his death.
- Entre outras coisas, previu o reinado de Calígula e a sua morte.
So he had to find somewhere else and Bolivia seemed a good place, among other things, because we were in a process of preparation and they knew it.
Esta decisão foi tomada em La Paz Sabe porque os bolivianos tomaram esta decisão? Teria sido melhor deixar Che Guevara viver, no lugar de convertê-lo em um mito, assim?
I came here to discuss it. That among other things.
Vim aqui para discutir isso, entre outras coisas.
You drop some into water and, among other things, you make amino acids, the building blocks of proteins.
Deixam-se cair algumas dentro de água e entre outras coisas, fazem-se aminoácidos, os constituintes das proteínas.
As far as I know, they... They make some sort of chemical weaponry among other things.
Mas pelo que sei, eles fazem uma espécie de... arma química, entre outras coisas.
Well, among other things, that you recorded that gunshot.
Entre outras coisas, que gravou o disparo.
She's got a broken wrist, among other things.
Ela partiu um pulso, entre outras coisas.
Among other things, this is bear country.
Entre outras coisas, isto é zona de ursos.
Among other things he's the most successful nightclub owner in Chicago.
Entre outras coisas, é o mais famoso dono de cabarés de Chicago.
They write their names, among other things, everywhere- - names they've been given or have chosen for themselves.
Escrevem os seus nomes, entre outras coisas, em todo o lado... nomes que lhes foram dados ou que escolheram para eles próprios.
Among other things, I was angry.
Entre outras coisas, estava zangada.
Among other things, trying to find out who killed your husband and why.
- Entre outras coisas, estou a tentar descobrir quem matou o seu marido e porquê.
Among other things, trying to find out who killed your husband and why.
Que faz aqui? - Entre outras coisas, estou a tentar descobrir quem matou o seu marido e porquê.
Four years ago, Narcotics runs a raid in which, among other things, 550 gallons of this P2P stuff is confiscated.
Há 4 anos, os Narcóticos fazem uma busca em que, entre outras coisas, apreendem 550 galões de P2P.
He's paranoid, a security nut, and he collects contemporary art, among other things.
Ele é paranoico, um tarado por segurança e ele colleciona arte contemporânea, entre outras coisas.
- Yeah, among other things.
- Entre outras coisas.
Among other things it's about the freedom of the press.
Entre outras coisas, é sobre a liberdade de imprensa.
Among other things, I exhibited the Devil's foot.
Entre outras coisas, exibi-lhe a raiz "Casco-do-Diabo".
Among other things.
E não só.
She came to this supermarket, among other things, to exchange her money for tomatoes.
Veio ao supermercado, entre outras coisas, trocar dinheiro por tomates.
You grab their ass and they'll practically beg you to take their money, among other things.
Apalpas-lhes o rabo e elas praticamente vão implorar para lhes ficares com o dinheiro, Entre outras coisas...
IF I WERE YOU, I'D KEEP MY HAND - AMONG OTHER THINGS - IN MY POCKET. FREDDIE, DARLING!
No teu lugar, deixaria as mãos, entre outras coisas, nos bolsos.
Among other things, apes can't get into heaven.
Entre outras coisas, os macacos não vão para o céu.
But as it happens, Mr. Lee, I am, among other things a provider of rare services to the arts and in my experience as a provider of rare services to the arts
Mas, por acaso, Sr. Lee, sou, entre outras coisas, um prestador de serviços raros às artes.
Well Joan, among other things, it's the summer home of Dr Leo Marvin.
Bem, Jone, entre diversas outras coisas, esta é a casa de verão do Dr Leo Marvin
among others 58
other things 54
things 422
things happen 87
things change 215
things will get better 22
things fall apart 17
things will change 18
things like 24
things to do 42
other things 54
things 422
things happen 87
things change 215
things will get better 22
things fall apart 17
things will change 18
things like 24
things to do 42