English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ A ] / An adventure

An adventure traducir portugués

762 traducción paralela
But, ladies and gentlemen, seeing is believing and we, my partners and I have brought back the living proof of our adventure. ... an adventure in which 12 of our party met horrible deaths.
Mas, senhoras e senhores, ver para crer e nós, os meus amigos e eu, trouxemos a prova viva da nossa aventura, uma aventura em que doze de nós tiveram mortes horríveis.
- Some fun. An adventure at last!
Diversão e aventura, enfim!
Each and every trip through this pass is an adventure in itself.
Cada e toda a viagem por esta passagem é uma aventura por si mesmo.
Because it was an adventure that only the deepest feelings of patriotism could inspire.
Porque foi uma aventura que só poderia ser inspirada por um profundo sentimento de patriotismo.
After all, this is rather an adventure for someone who has lived 45 years without ever having gone out of England.
"Afinal, isto é uma aventura para alguém que viveu" "45 anos sem nunca ter saído de Inglaterra."
This is quite an adventure.
Isto é uma grande aventura.
- -when an adventure of this kind can give her a last clutch at youth.
Quando uma aventura desse tipo pode lhe dar um último impulso de juventude.
Lilamani, I dragged you to an adventure without hope.
Lilamani, arrastei-te para uma aventura sem esperança.
- Sum total - it was an adventure film
- Total. - Era um filme de aventuras.
An adventure of Rudolph the orphan
UMA AVENTURA DE RUDOLPH, O ÓRFÃO.
I mean, I think it's an adventure.
Acho que é uma aventura.
Are you sure this is an adventure, Cornelius?
Tens a certeza de que é uma aventura Cornelius?
It'll be an adventure.
É isso a aventura!
You think the Battle of Little Bighorn was an adventure?
Acha que a Batalha de Little Bighorn foi uma aventura?
Phyllis, try to imagine it as an adventure.
Phyllis, tenta imaginar que isto é uma aventura.
Life is an adventure!
Vida é uma aventura!
"Our story is a man's adventure in search of a hidden truth and it wouldn't be an adventure if it did not happen to a man fit for it."
A nossa história é a aventura de um homem à procura de uma verdade escondida E não seria uma aventura se não sucedesse com um aventureiro.
Which of these gallant chaps will lead me to something really exciting, an adventure I can write about?
Qual! destes rapazes garbosos me conduzirá a algo realmente emocionante, a uma aventura sobre a qual! possa escrever?
For others, an adventure.
Para outros, uma aventura.
It will be an adventure.
Será uma aventura.
- Did he have an adventure?
- Ele teve alguma aventura?
Look, it'll be an adventure.
Será uma aventura.
living with you has been an adventure any woman would relish for all time.
Viver consigo foi uma aventura que qualquer mulher saborearia toda a vida.
Sylvia, we're going on an adventure.
Sylvia, vamos ter uma aventura!
An adventure to a distant star.
Uma aventura numa estrela distante.
Some people can read War and Peace and think it was an adventure story.
Algumas pessoas podem ler Guerra e Paz... e achar que era uma história de aventuras.
Well you four are certainly the first to embark on such an adventure.
Bem, vocês não são os primeiros a irem nesta aventura.
- An adventure.
- Uma aventura.
'There's a feeling we're all in an adventure that's larger than life.'
"Tem-se a sensação de estarmos numa aventura maior que a própria vida."
Oh, yes, it was quite an adventure... with my friend here and her five-inch heels.
Sim, foi uma grande aventura... com minha amiga e seus saltos de 12 cm.
It really has been an adventure.
Foi uma aventura.
You call going to Louisville an adventure?
Chamas aventura ir a Louisville?
Yeah. And together they turned everything into a kind of an adventure.
Juntos, transformavam tudo numa espécie de aventura.
I love an adventure.
- Adoro aventuras.
Two lone females in an unknown city, that's what I call an adventure.
Duas mulhers sózinhas numa cidade desconhecida, a isso é que eu chamo uma aventura.
You had an adventure there.
Você teve aí uma aventura.
But this is an adventure.
Assim, é uma aventura.
I HAVEN'T HAD AN ADVENTURE IN A LONG TIME.
Não tenho uma aventura à muito tempo.
THAT'S CERTAINLY BEEN AN ADVENTURE.
Essa foi certamente uma aventura.
Well, I do sandpaper the stains out of your shirts and battle your socks and underwear into the washing machine, but I guess that is more of an adventure than a job.
Bom, eu tiro as manchas das tuas camisas e levo as tuas meias e cuecas para a máquina de lavar... Mas isso é mais uma aventura do que um emprego.
Father and son Salgado invited me to continue this documentary with them, I guess to add an external view of your adventure. I did not hesitate for a second.
Daí, me convidaram a participar do resto do documentário, penso que para ter uma visão externa da aventura.
An observation post in the heavens and a place where a spaceship can be assembled and then launched to explore other planets and the vast universe itself, in the last and greatest adventure of mankind, a plunge toward the conquest of space.
Um posto de observação nos céus e um lugar onde uma nave espacial pode ser montada e de seguida lançada para explorar outros planetas e o próprio vasto universo, na última e maior aventura da humanidade, um mergulho em direcção à A Conquista do Espaço
You're allowing yourself to become involved in an ill-conceived adventure.
Está se permitindo envolver-se em uma aventura mal planejada.
It's been an exciting adventure, but I'll be glad when it's over... so we can move on to the next caper.
Foi emocionante, mas ficarei contente quando tiver terminado, para podermos passar ao golpe seguinte.
Bless them, find the whole thing an exciting adventure.
Acham tudo isto uma aventura empolgante.
And, Daisy, we have a breathtaking adventure in front of us. By the time we finish, you may find yourself not only not an abnormal girl, but one of the few genuinely normal people on Earth.
E quando terminarmos você não só deixará de ser uma garota anormal... mas uma das poucas pessoas genuinamente normais na face da terra.
Even getting to work was an adventure.
Ir trabalhar era uma aventura,
Just an ordinary trip down to the grocery store was... Full of adventure.
Qualquer ida à mercearia era cheia de aventura.
L guess you do this kind of stuff all the time... being an action-adventure editor and all.
Você deve fazer isto muitas vezes, uma vez que é editor da secção de acção / aventura.
You'd let trouble ruin an opportunity for adventure?
Vai perder a oportunidade de viver uma aventura?
We're about to begin an incredible 14-week adventure in living.
Vamos começar uma incrível aventura ao vivo de 14 semanas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]