English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ A ] / An arm

An arm traducir portugués

851 traducción paralela
He lost an arm and married a very rich wife.
Foi ferido. Perdeu um braço e casou com uma mulher rica.
One doesn't easily forget, Herr Baron, an arm torn out by the roots.
Não é fácil esquecer, Herr Barão, um braço arrancado pela raiz.
He had an arm like a chunk of oak.
Tinha o braço forte como um carvalho.
What'll I do with an arm, sir?
Que posso fazer com um braço? - De quem?
Strangled by the vice-like grip of an arm.
Estrangulada - pelo aperto do que se julga um braço.
And an arm or two to fit your waist, no doubt?
E um braço ou dois à volta da cintura, claro.
I mean, quite a few people would be willing to chance an arm for half a million.
Muita gente arriscaria tudo por tudo, por meio milhão.
If she needs an arm to lean on, I think she'd prefer mine.
Se ela precisa de apoio, acho que prefere o meu.
I lost an arm with'em. I'd Iike to keep the one I got left.
Por causa deles so tenho um braco e gostava de ficar com ele.
If I can still raise an arm when we get out of here I'll show you how well saturated I can get.
Se eu sair daqui inteiro, vou mostrar como fico impregnado.
Yes, if you can lend him an arm to go with it.
Sim, se lhe emprestar um braço para empunhá-lo.
What's an arm or a leg or an eye for the sake of glory?
O que é um braço, uma perna, um olho diante da glória?
First, an arm around you, and then the old line begins.
Em primeiro lugar, um braço em volta de si, e, de seguida, a conversa de sempre.
Tomorrow they will cut off an arm or a leg, and you will say : "Yes Sir".
uma perna... a cabeça! E vocês : "sim, senhor!"
Al Denton, who would probably give an arm or a leg or a part of his soul to have another chance. To be able to rise up and shake the dirt from his body and the bad dreams that infest his consciousness.
Que lhe permitisse levantar e sacudir o pó do corpo... assim como os pesadelos que infestam a sua consciência.
Our son loses his life, you lose an arm.
O nosso filho perde a vida, tu perdes um braço.
But at the very moment you think you're doomed, a hand shall grasp you and an arm circle around you, and you'll be taken far away... where evil no longer has power over you.
Quando achas que estás perdido, uma mão agarra-o... um braço abraça-o e leva-o para longe... onde o mal não terá mais poder sobre ti.
He was at Gettysburg, and he lost an arm.
ele esteve em Gettysburg e perdeu um braço.
And it was worth an arm to you.
E que deste um braço por essa causa.
'" The Lord above gave man an arm of iron
Deus deu ao homem um braço de ferro
'" The Lord above gave man an arm of iron, but
Deus deu ao homem um braço de ferro, mas
The ones who got back home with the price of an arm or an eye or a leg these were the lucky ones.
Os que voltaram para casa, sem um braço, um olho ou uma perna foram os felizardos!
So, what's it cost to save an arm?
Então, quanto custa salvar um braço?
Yes, sir? Take an arm.
Ajudem-me.
Said it might be an arm next or a leg.
Disse que, da próxima, podia ser um braço ou uma perna.
It cost me an arm and a leg though.
- Finalmente. Custou uma fortuna.
A broken rib, an arm...
Uma costela partida, um braço...
I paused again, and this time made bold... to seize Fortunato by an arm.
Me detive outra vez, e desta vez me atrevi a segurar um braço de Fortunato.
An arm is not cut as a dead branch.
Não se pode cortar um braço como se fosse um galho seco e morto.
Didn't it feel like an arm?
- Não parecia um braço?
An arm?
Um braço?
- Come on, I bet it felt like an arm.
- Aposto como parecia como um braço.
- Why the hell should it feel like an arm?
- Porque ia parecer como um braço?
- Because it was an arm.
- Porque era um braço.
You were squeezing an arm for 11 minutes, you schmuck.
Ficaste a apertar o braço por 11 minutos, seu trouxa.
- I wouldn't lie about an arm, Hermie.
- Não mentiria sobre um braço.
or wherever we've been, whether we've lost an arm or a leg, that we can be just as good as anybody else.
que podemos ser tão bons como qualquer pessoa.
He has an old arm wound.
Ele tem uma velha ferida no braço.
I could jump nine feet tall, and with an Indian under each arm.
Com um índio debaixo de cada braço.
Why, with one arm strapped, you could kill 50 Nubians an hour.
Conseguias matar 50 núbios por hora com um braço atrás das costas.
I'm sorry. It was an accident. Someone jostled my arm.
Desculpe, foi um acidente, alguém me empurrou.
And, for I should not deal in her soft laws... she did corrupt frail nature with some bribe... to shrimp mine arm up like a withered shrub... to heap an envious mountain on my back... to shape my legs of an unequal size... to disproportion me in every part... like to a chaos or an unlicked bear whelp... that carries no impression like the dam!
e para não me julgar com suas leis indulgentes corrompeu a frágil natureza com algum soborno. Para retorcer meu braço como um ramo de videira seco, para carregar uma magnífica montanha em minhas costas, para dar forma as minhas pernas com tamanhos diferentes, para me desproporcionar em qualquer parte, como um caos, ou filhote deformado que em nada se assemelha a sua mãe.
I'll be all right. I don't have an infected arm.
A mim nada me vai acontecer, não tenho o braço infectado.
Or an arm?
Não.
You therefore will be disguised as a young couple recovering from an automobile accident... with serious arm and head injuries.
Vão, portanto, disfarçados... Está tudo muito bem, mas não temos ferimento nenhum.
I am an old man, Airey and I've only got one arm to fight the war with.
Sou um homem velho, Airey e apenas me resta um braço para combater nesta guerra.
What would you have suggested, that one side arm its friends with an overpowering weapon?
O que teria sugerido? Que um dos lados armasse os amigos com uma arma arrasadora?
Strapping passed in many convolutions about my body... leaving at liberty only my head and my left arm... so that only with much exertion... could I supply myself with food from an earthen dish... which lay by my side on the floor.
A corrente se enrolava em muitas voltas por todo o meu corpo, deixando livres apenas a minha cabeça e o braço esquerdo apenas até o ponto de poder, com grande esforço, alcançar a comida de um prato de barro que estava ao meu lado, no chão.
The fiery walls rushed back. An outstretched arm caught my own... as I fell fainting into the abyss.
As paredes em brasa recuaram rapidamente, um braço estendido agarrou o meu quando caia, desfalecido, no abismo.
Ever since he lost his left arm battling with an ant,
Desde que perdeu o braço esquerdo numa luta com uma formiga,
Would you have an ugly woman on my arm?
Acaso querem lombriga do braço de um calo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]