And as far as i can tell traducir portugués
110 traducción paralela
And as far as I can tell, he's a perfectly normal kid.
E pelo que percebo, é um miúdo perfeitamente normal.
I put 2 and 2 together, and as far as I can tell, you don't have anybody to depend on.
Estive pensando, e fui claro. Você está muito só.
And as far as I can tell, the husband's on the level. He was happier in the marriage than she was. She had something on the side.
Do que eu consigo ver, o marido andava mais contente com o casamento do que ela.
And as far as I can tell there's no cure.
Tanto quanto sei não há cura.
I've looked at every piece of publicity she's done. And as far as I can tell, there's no evidence that she has ever left the studio.
Vi todos os artigos publicitários que ela fez e tanto quanto sei, não há provas de que ela tenha deixado o estúdio.
And as far as I can tell, there's no evidence that she has ever left the studio. Oh...
E pelo que vi, não há provas que ela alguma vez tenha saído do estúdio.
And as far as I can tell she's still the same person she's always been.
Depois apareceste tu. E, tanto quanto sei, ela continua a ser a mesma pessoa.
And as far as I can tell, you do too.
E, pelo que vejo, tu também.
You got good instincts... and as far as I can tell, you're a decent supervisor.
Tem bons instintos e parece-me ser bom supervisor.
And as far as I can tell, my life hasn't added up to much more than a shitbag full of empty promises. And I'm not going to put that on you guys.
E, pelo que posso dizer minha vida não valeu mais do que uma sacola de merda cheia de promessas vazias.
And as far as I can tell, they're in the order that they were killed.
E até onde posso dizer, elas estão na ordem em que foram mortas.
Who told you that? And as far as I can tell, I'm the best-looking person here.
Mas, pelo que vejo, sou a pessoa mais bonita que aqui está.
And as far as I can tell...
E pelo que me consegui aperceber...
His name is Gregory Malina, and as far as I can tell, Katie told
Ele chama-se Gregory Malina e, pelo que sei, a Katie disse a verdade sobre como o conheceu.
I mean, for centuries... Okay, well maybe not centuries, but for, like, a lot and lot of years people have been answering their phone, not knowing who it is and as far as I can tell, no one's died from that.
Por séculos... talvez não séculos, mas por muitos e muitos anos, as pessoas atendiam o telefone, sem saber quem era, e que eu saiba, ninguém morreu disso.
And as far as I can tell, man, you're already dead.
E cá por mim, já estás morto.
Trouble is, I've got hundreds, and as far as I can tell, if your license doesn't ping for any prior felonies, you're pretty much gonna pass go and collect 200 Canadian dollars.
Só que são centenas, e pelo que percebo, se a carta de condução não assinalar crimes, passa-se a fronteira nas calmas.
Well, as far as I can tell, he's as strong and as fast as Groppo.
O que posso dizer,.. ... é que ele está tão forte e rápido quanto Groppo.
What you don't know, and, as far as I can tell, haven't bothered in the least to discover is who they are.
O que não sabem, e que nem se preocuparam em descobrir, é quem eles são.
As far as I can tell, by disarming the Indians and the Chinese you only postponed what was an inevitable resumption of nuclear hostility.
Até onde posso dizer, ao desarmar os indianos e chineses apenas adiou o que era uma continuação inevitável da hostilidade nuclear.
Cos as far as I can tell, we go out, we fly around and we come back.
Porque até onde eu posso dizer, nós saímos, voamos em volta e voltamos
We ever get in this war and somethin'happens to me, I can't tell you how good it makes me feel to know that someone as sweet as you will be there to nurse me back to health.
Se entrarmos nesta guerra e algo me acontecer far-me-á sentir bem saber que uma pessoa tão carinhosa como tu..... vai tratar-me até eu estar são de novo.
Byron, I know this is going to disappoint you, but... I wasn't privy to any deal you made with my husband. And... as far as I can tell, you never had a contract.
Byron, sei que isso irá desapontá-lo, mas... não participei de nenhum acordo que fez com meu marido e... pelo que sei, vocês nunca assinaram um contrato.
As far as I can tell there are still Magog on board and internal defenses won't be restored for another 20 minutes, 17 seconds.
Defesas internas serão restauradas em 27m 17s
As far as I can tell, she's perfectly fit, physically and mentally.
Pelo que posso dizer, ela está totalmente sã... físico e mentalmente.
This is a buyer's market and, as far as I can tell, nobody's buying.
Este é um mercado de compradores e, tanto quando sei, ninguém está a comprar.
So far as I can tell, they've deployed an entire fleet, over 20 capital ships, 100 destroyers- - and smart enough to stay at extreme range and just trade missiles with us.
Mais de 20 naves de transporte, 100 destróiers... e inteligentes o suficiente para ficar fora da linha de fogo... e só trocar mísseis conosco.
As far as I can tell, no friends, no weaknesses and she's got the best crap meter I have ever seen.
Tanto quanto posso dizer, não tem amigos, nem fraquezas tem o melhor detector de mentiras, que eu já vi. Tem sensores de aranha.
As far as I can tell, American Embassy is talking to the D.E. A... and I think they're gonna see this as a big misunderstanding...
Tanto quanto posso dizer, a embaixada americana está a falar com a DEA... e creio que vão aperceber-se que isto é um grande mal entendido...
Then as far as I can tell, Hammond and SG-1 have done an extraordinary job under very difficult circumstances.
Tudo o que posso dizer e que o Hammond e a SG-1 têm feito um trabalho extraordinário em circunstâncias muito difíceis.
The Arabs and the Israelis... are perfectly compatible as far as I can tell.
E claro, são compatíveis, árabes e israelitas... são perfeitamente compatíveis.
And far as I can tell, your life revolves around yourjob.
Tanto quanto sei, a sua vida resume-se ao trabalho.
As far as I can tell it's a washed id, with a valid social security number and credit card history.
O que te posso dizer, é que isto é uma identidade falsa, com um número de segurança social válido e histórico do cartão de crédito.
And you know, as far as I can tell, from this equation...
E como sabes, tanto quanto posso dizer, desta equação...
Well, the outer edge of the field extends as far as I can tell in either direction, and it has a slight curve to it.
Bem, a parte de fora do campo, estende-se nas duas direcções até onde a vista pode alcançar e faz uma pequena curva.
They may very well be what's been projecting the images to us, and this receiver should, from what I can tell so far, be able to interpret them.
Elas podem ser quem tem estado a projectar as imagens para nós... e este receptor, pelo que eu percebi, deve ser capaz de as interpretar.
As far as I can tell, she had a bad day and you're going to jail.
Tanto quanto consigo perceber, ela teve um mau dia, e tu vais ser presa.
Claudia seems to be falling apart because of it, and joseph, as far as I can tell, is shrugging it off as weird.
A Claudia parece estar a ficar louca com isso, e o Jospeh, até onde sei, só achou estranho.
So, as far as I can tell, we got cops on one side, drug dealers on the other, and Rhonda Brewer caught somewhere in the middle.
Temos a Polícia de um lado, traficantes do outro e a Rhonda Brewer algures no meio.
It's a list of contact numbers That don't exist as far as i can tell And a series of dates.
É um lista de números de contacto que não existem, que eu saiba, e uma série de datas.
And why aren't you in Washington already? Because as far as I can tell the shit's been brewing for days.
E porque não está em Washington?
And if Vic thinks he can avoid my warnings by ducking calls tell him as far as I'm concerned, he just got it.
E se o Vic pensa que pode evitar-me fugindo aos meus telefonemas, diz-lhe que, no que me diz respeito, conseguiu.
And I'm not crazy in the name of getting on his feet, he's writing in some sort of idea book, which is, as far as I can tell, is just a notebook in which he writes ideas.
E também não gosto do facto de que para por os pés no chão ele escreve num livro de ideias, o que para mim é apenas um livro onde ele escreve as ideiais.
And Mrs. Darcey, is she happy in her marriage? As far as I can tell.
- Sr.ª Darcy é feliz no casamento?
As far as I can tell the first challenge is getting around that wall and then we can worry about crossing the floor.
Na minha opinião, o primeiro desafio é transpor esta parede. Só depois nos preocuparemos em passar por cima do chão.
And Paul wrote to his brother, and no one threw anything out, as far as I can tell.
E o Paul escreveu ao irmão, que eu saiba, não deitaram nada fora.
The fact of the matter is that people have been living in fear of that man for far too long, and I can tell you something, Millie - I am not afraid any more!
O facto o que nos importa aqui é que as pessoas tem vivido com medo daquele homem por muito muito tempo, e eu digo t uma coisa, Millie - eu não tenho mais medo de nada!
And I might even... go so far as to tell you that... when you want to, you can be quite handsome... and extremely charming.
E eu poderia mesmo ir tão longe ao ponto de te dizer que quando queres, também consegues ser muito atraente e extremamente charmoso.
and what these Rebels said they want so far I can tell you, they want to keep their holy days they want monasteries restored and their church unelested, and... no more taxed
E o que dizem pretender esses Rebeldes? Até agora, segundo entendi, querem manter os seus dias santos. Querem os mosteiros restaurados e as suas igrejas ilesas, e... não querem mais impostos.
- ¶ ¶ When I'm in need ¶ ¶ - ¶ ¶ Far as girls, you got a flock, I can tell by your charm and your arm ¶ ¶
Far as girls, you got a flock, I can tell by your charm and your arm
But I would suggest that, as far as I can tell from what I've done in my own practical experience, and from what I've tried to find out, that gardening with hand tools is more productive and more energy efficient than farming.
Mas eu sugeria que, do que posso dizer do que tenho feito da minha própria experiência prática, e do que tentei descobrir, que a jardinagem com ferramentas manuais é mais produtiva e mais eficiente energeticamente que a agricultura.